Черепашки-ниндзя   Последние релизы и анонсы  Русские комиксы (2014 – н. в., IS и Комильфо)  Современные от Комильфо   [Комильфо] "Черепашки-ниндзя" #6
   09.01.2015, 23:29  
[Комильфо] "Черепашки-ниндзя" #6
Зам. руководителя сообщества
Руководитель форума ●●●●
Руководитель группы ВК

Нажмите на изображение для увеличения
Название: 006.jpg
Просмотров: 29
Размер:	484,6 Кб
ID:	78695
Дата выхода: январь 2015г.
Создатели: Том Валтс, Кевин Истмен, Дэн Данкан
Обложка: Дэн Данкан
Перевод: Алексей Шпаковский

Синопсис: Черепашки наконец нашли своего пропавшего брата Рафаэля, а учитель Сплинтер рассказал им удивительную историю их совместного прошлого. В это же время кот-мутант по кличке Старый Бес и ученый Бакстер Стокманн намереваются найти черепах и использовать их в своих гнусных целях.

Русская версия [IDW] TMNT Ongoing #6.
   09.01.2015, 23:31  
Зам. руководителя сообщества
Руководитель форума ●●●●
Руководитель группы ВК

Комикс выходит 15 января. Превью:
Миниатюры
006.jpg   06-01.jpg   06-02.jpg   06-03.jpg  
10.01.2015, 18:16

  Сообщение от ARTЁM 

Комикс выходит 15 января. Превью:




А почему на обложке над головами Лео,Дона и Майки написано Цель №3, а не цель №1,№2,№3?Или так и должно быть?
Спасибо за пост (1) от: Krang
10.01.2015, 19:07

  Сообщение от Maikster2.0 

@maksimlavrik,ошиблись,лалки


Чёт у Комильфо все больше и больше ошыбок я замечаю! Зато у IS ошибок меньше,последняя ошыбка была у TMNT#3,IS молодцы!
10.01.2015, 20:22

  Сообщение от maksimlavrik 

Чёт у Комильфо все больше и больше ошыбок я замечаю! Зато у IS ошибок меньше,последняя ошыбка была у TMNT#3,IS молодцы!

Какая ошибка?
10.01.2015, 21:32
Ну,не знаю как,но там,где Эйприл несла черепахам пиво и другую еду ,то там у одной черепахи вместо "ХРРР " было" ZZZ",и на следующей странице после того,как полиция поймала воров,не все надписи русифицированы.Но это мелкие придирки! Таких ОСОБО ВАЖНЫХ ошыбок не замечается,и в целом перевод с каждым разом все лучше и лучше!И много интересностей в цветных вставках присутствуется!В общем,классно!!!
10.01.2015, 22:34

  Сообщение от maksimlavrik 

Ну,не знаю как,но там,где Эйприл несла черепахам пиво и другую еду ,то там у одной черепахи вместо "ХРРР " было" ZZZ",и на следующей странице после того,как полиция поймала воров,не все надписи русифицированы.Но это мелкие придирки! Таких ОСОБО ВАЖНЫХ ошыбок не замечается,и в целом перевод с каждым разом все лучше и лучше!И много интересностей в цветных вставках присутствуется!В общем,классно!!!

Вот только что сейчас, свои третьи номера классики открыл и не в одном варианте издания, не увидел подобных ошибок.
10.01.2015, 23:30
@Snaiper1988
Присмотрись!

---------- Добавлено спустя 3 минуты ----------







Ну,как я и говорил это лишь мелкие придирки!
Миниатюры
О.jpg   О1.jpg   О2.jpg   О3.jpg   О4.jpg   05.jpg  

Последний раз редактировалось Sliverton 2764; 10.01.2015 в 23:34.
11.01.2015, 01:38
Я же говорил ещё после косяка с фамилиями на обложке #3, что надо было как-то объяснить редактору/корректору, ответственному за обложки, что надо думать о качестве

А у Алукарда всё идеально (почти всё ), потому что делается с любовью™
Спасибо за пост (4) от: bobr, Rdan, Sliverton 2764, Snaiper1988
11.01.2015, 04:10

  Сообщение от maksimlavrik 

Ну,не знаю как,но там,где Эйприл несла черепахам пиво и другую еду ,то там у одной черепахи вместо "ХРРР " было" ZZZ",и на следующей странице после того,как полиция поймала воров,не все надписи русифицированы.Но это мелкие придирки! Таких ОСОБО ВАЖНЫХ ошыбок не замечается,и в целом перевод с каждым разом все лучше и лучше!И много интересностей в цветных вставках присутствуется!В общем,классно!!!

Насчет ХРР согласен, остальные надписи не русифицировались умышленно, за бессмысленностью.
Спасибо за пост (1) от: Sliverton 2764
11.01.2015, 15:14

  Сообщение от Арсений Дубаков 

Насчет ХРР согласен, остальные надписи не русифицировались умышленно, за бессмысленностью.

Понятно,тогда у меня претензий нет!
11.01.2015, 17:50
Кстати если вы внимательно посмотрите, то на задних сторонах обложек, микро-серии про Микеланджело и #5 от Комильфо, присутствует такой же косяк (3 цели №3)
Спасибо за пост (1) от: Sliverton 2764
20.09.2015, 18:56
Не понимаю, почему нельзя было сделать сноску на выражение " Бог из машины",
как это сделали в переводе Demon-Alukard и Manuelle Magnus ? Я думаю многие не знают, что означает эта фраза.
P.S. У Illusion Studios с этим проблем нет.
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):