Занялся тут одним проектом и решил немного покопаться в деталях. Обнаружил интересный факт:
В фильме Клан Фут не использует известный по м/с логотип в виде ступни. Вместо этого на повязках футовцев присутствует иероглиф:
Так вот, если его загуглить, то это слово переводится вовсе не как "ступня". Это слово означает "демон" или "призрак", но что самое смешное, этот иероглиф
китайский, а вовсе не японский, как должно быть по логике вещей.
Я думаю, это банальная ошибка создателей. Дело в том, что японский иероглиф слова "ступня" очень похож по начертанию на китайского "демона":

Китайской слово "демон" и японское "ступня".
Впрочем, "демоны" и "призраки" тоже вполне подходят Клану Фут.