Ты бы в первую очередь Дашу спросил - не против ли она?
Я-то всё как раз и поняла. Вы хотите на меня возложить работу, в которой для меня нет никакого профита. Совершенно. Сам перевод - это даже не половина дела. Это 20-30% от общей работы. Я не собираюсь на себя взваливать остальные 70% по перепечатыванию букв, корректуре и прочему. Не всё так просто, как кажется.Может вы не совсем поняли смысл!Я просил,чтобы вы перевели комикс на украинский язык!Или перевести мне,потом выслать вам перевод,вы оформите и выложите сюда!
Приятно такое слышать. Очень хочется завершить проект.Меж тем, раз тему подняли, читатели все еще ждут продолжения
)
Я имел ввиду реализацию: нарисовано не тяп-ляп, что называется, а видно что очень старательно, независимо от стиля рисовки. Вот.@Hellraiser,
Где вы увидели серьёзный подход? Я вижу всё совершенно наоборот. Потому что стиль рисования "скетч" никакой серьёзности не подразумевает (но я очень рада, что вам понравилось!).
Ну я как раз это под "посылом" и подразумевал. Задумка ясна, но в данном случае, имхо, стоило всё же сделать смешение украинского/русского у пришельцев, что бы было всё понятно, а не часть.@Hellraiser,
Я вас понимаю, как носителя языка. Боюсь представить, что там за отсебяина напечатана. Но правда это всё для фишки, посыла, колорита... (это как в голивудских фильмах разговаривают на кривом русском, я думаю, получается).
Может быть, я как-то не подумала об этом.Задумка ясна, но в данном случае, имхо, стоило всё же сделать смешение украинского/русского у пришельцев, что бы было всё понятно, а не часть
спасибо@maksimlavrik, OldManWinters не знает русский язык и пишет по 1 посту в пятилетку. Так что есть разница.