Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Фан-зона  Фан-фики   Быть отцом тяжело и весело
   18.01.2012, 09:09  
Быть отцом тяжело и весело
Автор: Я
Жанр: психология, хэппи енд.
От автора: Если найдёте юмор, выделите его пожалуйста в окошечко "цитата" и прокоментируйте, про тапочки всех давно предупредила. Приятного прочтения!
Предупреждение: В тексте присутствует речь на японском языке, в скобочках перевод.

Быть отцом тяжело и весело.
Быть родителями – это очень большая ответственность.
Ответственность за маленькую жизнь.
Дети – это цветы жизни, но не все умеют правильно ухаживать за этими цветами.
А вот давайте спустимся под землю. Там живёт необыкновенная семья: большие крыса – отец и черепашки – сыновья.
Мы вспомним их жизнь, начиная с того момента когда дети научились говорить. Отметим самое интересное.
Например: очень трудно купать детей, если они носятся, бесятся и их четверо.
Сплинтер впервые понял это, когда черепашкам исполнилось по три года: дети в это время уже умеют бегать и говорить, а родители ещё не поняли, как их успокаивать.
Дети ведь не огород – ждать, когда их посадят и польют, не будут.
И вот сейчас было именно так:
Уже вечер, скоро всем ложиться спать, а дети стоят на ушах.
- Дети мои, пора в ванну и спать! – объявил крыс.
- Нееееееееееееееет! Мы не хотим спать! – счастливый детский визг разносился по дому.
- Уже очень поздно - все должны отдыхать! – спокойно объяснил отец.
Сплинтер знал, если просто приказывать детям – они будут делать на оборот, им надо объяснить что и для чего нужно делать.
- Мы не устали! – возразил Майки. – Но купаться пойду! – Даа, это дело он любит.
Но не всё так просто – когда дело доходит до Майки, ещё неизвестно кто кого выкупал.
На самом деле отец купал сына, а со стороны, кажется, что наоборот.
Что бы ту же процедуру провести с Лео, много усилий не надо. В ванной он сидит спокойно.
Проблема поймать эту хитрюгу (я же говорила Лео черепаха хитрая). Даже мастеру Сплинтеру это удаётся с трудом.
Раф – это что-то среднее между Майки и Лео. Его сначала поймать бы, а потом выкупать бы и не упасть в воду самому – это очень тяжёлый труд.
И только с Донни у учителя нет проблем, пока не наступает время, когда его надо уложить в кровать.
В общем не вечер, а кошмар какой-то. (бедный Сплинтер)

Идём дальше:
Когда черепашки нашли игрушечного робота (бедный Серлинг ), из-за которого поссорились, учитель спрятал находку в шкатулку, пригрозив, что дети не увидят игрушки, пока не научатся ценить отношения превыше всего.
Ночью, в тот же день, мудрый крыс проследил за своими детьми, от убежища до магазина игрушек.
Если бы Учитель не пришёл во время, что было бы с детьми – неизвестно.
В прочем как и то, что было бы со всеми, если бы Серлинг не обесточил того робота из магазина.

Итак, перенесёмся в то время когда черепашки вошли в возраст «тинейджер»:
Большую часть этого времени Сплинтер фигел от молодёжного и непонятного ему слэнга. Тысячу раз проклял и похвалил все современные технологии и мобильник в частности, и обматерил создателей таких штук как велосипед, самокат, ролики и скейт, так, что их создатели переворачивались в гробу как вертушки во время шторма.
Так же крыс выучил весь словарный запас своих детей, которому их учил не он, а телевизор.
Узнал много нового о технике, биологии, географии, информатике, медицине и что лучше бы он этого не делал (грузиться такой информацией – мозг пухнет.).
Понял, что медитация – это единственный способ сохранить нервные клетки.
Теперь он знает имена всех великих боксёров планеты за последние 5 лет.
И сделал вывод: дети – это самая странная, необъяснимая научно, не поддающаяся ни какой логике, выходящая за все рамки ясности и цензуры аномалия, которая может ввести тебя в «заглюк» одной только фразой, довести до заклина объясняя, что вот это за устройство и помочь почувствовать себя дураком одной только задачкой «про яблоки».
И хрен ты, что сможешь с этим сделать.
Остаётся только одно – забросить бесполезное дело – перевоспитание и стать таким же, как они.

Продвигаемся к нашему времени:
Сплинтер нашёл письмо, в котором ровным почерком были написаны 4 предложения:
親愛なる父 !
忍者法廷で日本へ行きました。
私たちは訓練します。
私たちは先生を大好き !
まだ、私たちはお土産を提供!
(Дорогой отец!
Мы отправляемся в Японию с Трибуналом ниндзя. Нас будут обучать. Мы любим вас Учитель! И ещё мы привезём вам сувенир! )


Последнее – детским, корявеньким почерком Майки.
- Трибунал! – крыс сжал бумажку в руке. – Не уже ли всё может повториться? Нет! Не позволю! – Выкрикнул мутант в пустую комнату.
Это означало только одно – он едет в Японию. И не колышет, что придётся ехать через всю страну, плыть через весь Тихий океан, подниматься в горы и идти к тем, кто не помог, когда их просили.
Главное – добраться до храма. Главное, что бы его дети были в безопасности.
_________________________________________
День.
По тихим деревенским улицам Японии идет человек. Он был одет в небольшое кимоно тёмно-красного цвета, черные шаровары, деревянные Гэта и Касу, скрывающую большую часть лица.
Но уверены ли вы, что он человек? Если нет, тогда кто?
Его руки и ноги больше похожи на лапы. Лапы грызуна.
Из под кимоно виден серый длинный хвост.
Наконец странный путник дошёл до дома, который он искал. Где прожил несколько лет и где ему помогут.
Он постучал в раздвижную дверь. Она открылась, и послышался вопрос:
― あなたは? (Вы кто?) – спросил пожилой человек.
― 私は自分の息子を求めて放浪者と彼らが私をここで過ごす知っている!(Я странник, ищущий своих сыновей, и я знаю, где они, вы меня проводите!) – ответил гость.
― 何を私は知っていることを決めたあなたの息子ですか? なぜあなたを参照する必要がありますか? (С чего вы решили, что я знаю, где ваши сыновья? Почему я должен вас провожать?) – возмутился японец.
Странная рука путника приподняла «колпак».
― 昔、一人の心によって寺への道を知っている !(Потому что вы Древний, единственный, кто знает дорогу к храму наизусть!) – недовольный, но спокойный ответ.
― 破片か。(Сплинтер?)
― はい!(Да!)
― いいえ!私はあなたにつながるよ!裁判所はオフ-そこに行くことはできません!(Нет! Я не поведу тебя! Трибунал дали ясно понять - тебе туда идти нельзя!) – резкий отказ.
Крыс чуть ли не кричал от злобы:
― 海の向こうにはやったを離れて何かでないを得た!(Я проделал путь через океан, добрался до вас не для того чтобы уйти ни с чем!) – потом спокойнее добавил ― 私は一度すでに家族を失っていた、2 番目はありません!(Я один раз уже потерял семью, второго - не будет!)
― 片! なたの息子は非常に有能な- 彼らは! 寺で安全であります。(Сплинтер! Твои сыновья очень способные - они справятся! В храме они в безопасности.) – попытка успокоить.
― 子供たちのとそれらをせずに来た、行っていない! 私はここでは、 滞在が、 少なくとも私は何も脅かすこと確実である場合は!( Я пришёл за своими детьми и без них я не уйду! Если надо я останусь здесь, но так я хотя бы буду уверен, что им, ни что не угрожает!) – Упорствовал мастер нюндзицу.
― 片 ! それをクール ! 我々 は今、 寺に移動する場合は、 あなたの子供は生きている、まあ、あなたは簡単になりますが表示され ますか?(Сплинтер! Успокойся! Если мы пойдём сейчас в храм, ты увидишь, что твои дети живы и здоровы, тебе станет легче?) – вопрос с надеждой.
― はい !(Да!)
Больше японской речи не будет()
Очень сложно быть хорошим родителем, но когда твой ребёнок говорит тебе « Я тебя люблю!» – становится тепло на душе.
Когда он(а) добивается чего-то важного в своей жизни самостоятельно – ты гордишься этим.
Когда твоё дитя после разлуки и опасности для жизни прижимается к тебе, ты понимаешь – это самое дорогое сокровище, самое любимое существо, самое большое счастье на Земле.
Сплинтер давно уже понял это.
Ему повезло как никому – ему судьба подарила четыре счастья, которые он всегда будет любить, ценить, беречь и уважать.
Ведь, когда Учитель, проделав долгий путь, попал в окружение готовых на него напасть ниндзя храма, черепашки ринулись его защищать.
Когда он пропал с башни Шреддера – сыновья пошли его искать по всему городу.
И только они пройдут ради него через киберпространство, отправятся в прошлое или будущее, проберутся в охраняемую зону всеми правдами и неправдами, и пересекут космос.

«Только настоящий ребёнок чувствует и видит зло.» (с) Автор.
«Только мудрый и настоящий родитель поверит ребёнку, даже если он говорит бред.» (с) Автор.
«Дети сразу и непринужденно осваиваются со счастьем, ибо они сами по природе своей — радость и счастье.»(с) В.Гюго
Конец.

Последний раз редактировалось Dancen; 18.01.2012 в 09:27.
18.01.2012, 10:46

  

дети – это самая странная, необъяснимая научно, не поддающаяся ни какой логике, выходящая за все рамки ясности и цензуры аномалия, которая может ввести тебя в «заглюк» одной только фразой, довести до заклина объясняя, что вот это за устройство и помочь почувствовать себя дураком одной только задачкой «про яблоки».

как точно сказанно))))) хвалю!

  

Главное – добраться до храма. Главное, что бы его дети были в безопасности.

няяяяяя! умиляет фраза)))

  

Больше японской речи не будет()

жаль(((((( мне понравмлось) очень оригенально. гугл переводчик???

  

«Только мудрый и настоящий родитель поверит ребёнку, даже если он говорит бред.» (с) Автор.

а мне все равно ругают когда я бред несу(((


супер)) ты молодец) наверное больше расказов не будет такого типа или продолжишь? ес ли продолжишь то про кого? кейси? эйприл? шреддер? караи?
Спасибо за пост (1) от: Dancen
18.01.2012, 12:02
Очень душевно и мило, но, честно, не поняла фишки с японским языком. Автор хотел повыпендриваться? Или, раз дело происходит в Японии, то писать надо на местном языке? Тогда почему бы вообще не писать по-английски, раз черепашки живут в Америке, а для каждой строчки подписывать перевод, чтобы читатели точно свихнулись? Dancen, объясните, пожалуйста, смысл Вашей задумки
Спасибо за пост (1) от: Dancen
   18.01.2012, 12:38  
Ты когда-нибудь читала книги где основной текст на русском и отдельные фразы на другом каком-нибудь языке? Там внизу маленьким шрифтом пишут перевод.
Как ты думаешь зачем они так книги составляют?
И вообще Древний то японец и спросил он "вы кто?" на своём языке, а не на английском, он же не знал что перед ним Сплинтер.
18.01.2012, 13:59
классно, мне понравилось так теплонаписано Если сравнить с рассказами про черепашек, где всё пышет энергией и юмором, то здесь такое спокойство и... просто классно
Спасибо за пост (1) от: Dancen
18.01.2012, 14:00
Конечно читала и уж конечно

  

Там внизу маленьким шрифтом пишут перевод.

только не посередине произведения, где его тяжело воспринимать. Не обижайтесь, каждый по-своему видит, как должно оформляться произведение, в "Войне и мире", например, очень много французской речи и снизу мелким шрифтом перевод, так ведь невозможно читать описания на русском, а когда начинаются диалоги - искать перевод. Просто нужно немного думать о своих читателях. По-моему, достаточно было написать ремарку, типа "далее диалог идёт на японском", и всем было бы легче. Но, конечно, дело Ваше.
Спасибо за пост (1) от: Dancen
18.01.2012, 14:18
Классно. Это все, что я могу сказать. Просто простите эмоции))) Сплинтер-замечательный папа, пусть кто-то другой так попробует))))
Спасибо за пост (1) от: Dancen
18.01.2012, 19:45
Awwwww! Как это мило и душевно! Все время улыбалась пока читала!))
Фик классный как и все предыдущие))) Автор просто золотце!))))
Спасибо за пост (1) от: Dancen
09.02.2012, 04:10
Да к сожалению не так много фанфов про тяготы отцовства Сплинтера и детство черепашек. А ему было ой как не просто! Хорошее получилось размышление, как всегда с глубоким смыслом над которым интересно подумать.Японские фразы придают...шарм что ли
Спасибо за пост (1) от: Dancen
09.02.2012, 08:41
За что люблю подобный жанр фанфиков, так это зато, что он заставляет задуматься. мне и в голову некогда не приходило подумать о том, каково Сплинтеру быть отцом.
Чувства Сплинтера описаны хорошо, да и японский язык хорошо вписывается в это произведение.
Спасибо за пост (1) от: Dancen
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):