за его поступок с Леонардо
Согласен, не идёт, но таков официальный перевод в 3-ем сезоне. Во 2-ом его перевели как "Суперкрутой Ниндзя", что тоже как-то не очень. Хотя сам привык называть его "Суперкрутым", думаю "Последний" звучит получше, поэтому и выбрал этот вариант.У меня возник вопрос по поводу перевода имени "Ultimate Ninja". Слово Ultimate вообще переводится по разному, но "Последний" ему явно не идет. К тому же, Ultimate Drako нельзя же перевести как "Последний Драко". Ну некрасиво как-то...
Да, помню. Забавно было слышать это имяВо 2-ом его перевели как "Суперкрутой Ниндзя", что тоже как-то не очень.
Да, но в официальном переводе всё же легче сориентироваться, особенно когда речь идёт о таких словах, чей перевод столь же разнообразен, как в данном случае. К тому же, если не ошибаюсь, у слова "ultimate" вообще нет однозначного дословного перевода, и переводить его приходится только исходя из контекста.@Agent Bishop, Как я уже говорил, слово Ultimate переводится по разному. Совершенный, Абсолютный и т.д.