Ну, строго говоря, Бредбери здесь с 5 страницы по самое начало 13 (первые две строчки).Получается я стал фанатом Брэдбери еще до прочтения самого Брэдбери. Правда я не помню чтобы я осилил книгу про Звездный меч в детстве.
Всё, у меня есть ответЕще такой момент. Я вроде бы помню, что в одной из книг был практически полностью скопипастенный один фантастический рассказ. Этот рассказ повествует об одном человеке, который очнулся на чужой планете, вроде бы думал, что его экспедиция погибла, продвигался по ней, убивая монстров, которые попадались ему на пути и, кажется, в конце-концов, погиб. После чего выясняется, что он в результате катастрофы потерял рассудок, был он, кажется, на Земле или на какой-то уже заселенной людьми планете и сталкивался он с человеческими машинами, а вовсе не монстрами, как ему казалось. И вот мне кажется, что этот рассказ (возможно, без момента с иллюзиями-галлюцинациями) был в какой-то книг про черепашек, что я в те времена обнаружил. Никто не помнит такой момент и такой рассказ, друзья?
"Чужое лето":
ГЛАВА VIII
Лео очнулся и открыл глаза: прямо над ним было небо, по которому плыли белые облака. Теплый ветер ласково тронул его лицо. Он вздрогнул и облизал губы: они были сухие, потрескавшиеся. Во рту все пересохло, и ощущался вкус крови. Челю
сти болели, словно он что-то жевал несколько дней подряд.
Еще мгновение он лежал, чувствуя спиной прохладу земли, а руками — беглую ласку травинок. В нем остались лишь удивление и неясный ужас. Он шевельнул головой, и мысли захлестнули его торопливыми горячими волнами. Лео вспомнил, как погиб Лорд Эрхард. Словно ослепленный эти
ми мыслями, он закрыл глаза, потом снова открыл их и увидел высоко над собой летящую черную точ
ку — возможно, птицу. А может быть, нечто совсем иное.
Ветер вновь погладил его, прошуршав в траве. Он резко сел и тут же скривился от боли в правой ноге. Серая ткань комбинезона была разодрана. Он раздвинул ее и обнаружил длинную черную струйку засохшей крови. Он медленно шевельнул ногой, вспоминая ход поединка.
Все обернулось неудачей. Лео скрипнул зубами от боли. «Хорошо еще, что я не истек кровью»,— подумал он. Если б рана продолжала кровоточить, он бы умер.
«Где же мои друзья, неужели они не придут мне на помощь?» — думал Лео.
Он повернул голову и осмотрелся. Вокруг — никого, только горы.
«Но где же Дон, Микки, Раф? — мелькнуло в голове Лео.— Что, если?..»
Сознание его на миг помутилось от ужаса и горя. Потом он подумал: «Значит, так суждено!» Он приподнялся на локтях и вновь осмотрел мягкие очертания гор. До Земли было много световых лет, а здесь вокруг него раскинулась знакомая и одно
временно такая чужая планета Ригель.
Что-то заверещало в траве, и Лео закусил губу, вдруг испугавшись этой возможной угрозы, возникшей из полной тишины.
Верещание смолкло, и он услышал вокруг тысячи невнятных шумов. Шорохи, потрескивание, посвистывание, позвякивание… Мир кишел жи
знью — насекомыми, грызунами, птицами, ины
ми существами, которых он не мог опознать. Он был одинок.
Лео с трудом встал и двинулся к вершине холма. Его правая рука лежала на рукоятке меча, и он не отрывал глаз от темной стены чужого леса. Там могли таиться все опасности нового мира.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
Он вынырнул из небытия и, открыв глаза, увидел над собой небо, по которому неторопливо проплывали белые облака. Легкий теплый ветерок дохнул ему в лицо, и он почувствовал, как на лбу шевельнулась прядь волос. Вздрогнув, он провел языком по губам. Они оказались сухими и потрескавшимися. Слюна во рту была отвратительно вязкой, с сильным привкусом крови. Челюсти болели, словно он жевал без перерыва несколько часов подряд.
Некоторое время он продолжал лежать, ощущая спиной свежесть почвы и прислушиваясь к легкой ласке травинок, касавшихся его руки. В его сознании не было ничего, кроме удивления и неясного страха. Потом он повернул голову, и это движение словно включило разом все мысли. Они торопливо набегали горячими волнами, и у него закружилась голова. Закрыв глаза и тут же открыв их, он увидел, как высоко над ним в небе промчалось что-то черное.
Это могла быть птица. Или что-нибудь другое. Его снова овеял приятный ветерок, заставивший зашуршать траву вокруг. Оттолкнувшись рукой от земли, он сел. Это движение тут же отозвалось вспышкой боли в правой ноге. Скривившись, он непроизвольно схватился за бедро. Ткань серого комбинезона была разорвана. Раздвинув лохмотья, он приоткрыл длинную черную рану. Кровь уже успела засохнуть. Он осторожно пошевелил ногой, подумав при этом про аптечку, которая должна была находиться при нем.
Все сложилось так неудачно… Он заскрипел зубами от боли и злости. И все же ему еще повезло, что потеря крови была небольшой. Если бы кровь не остановилась, ранение могло оказаться фатальным, и он мог умереть, так и не придя в сознание.
Но где же аптечка? И все остальное? Он оглянулся и почувствовал облегчение, словно глоток холодной воды смочил его пересохшее горло. Спасательная капсула лежала рядом. Похоже, что она была не повреждена. Распахнутый люк позволял разглядеть внутри высокое узкое кресло и рычаги управления, которые нужно было держать в зубах. Он не помнил, как выбрался из капсулы. Похоже, что он ухитрился управлять посадкой в полубессознательном состоянии, как автомат. Но вот ногу поранил. Скорее всего, об острый край люка, когда выбирался наружу.
Ему повезло, что тормозные двигатели капсулы сработали безупречно.
Он огляделся, скользнув взглядом по окрестному пейзажу. Он был один.
Холмы с пологими склонами, поросшими темным лесом. Голубые пятна вдали, почти сливающиеся с таким же голубым небом. Возможно, озера. Он лежал на склоне, покрытом невысокой травой. Посмотрев в сторону, он увидел неподалеку темную стену деревьев. Вокруг царила полная тишина. Белые пушистые облака торопливо ползли по небу, и вслед за ними над горизонтом поднималась тяжелая серая туча. Надвигалась гроза, которая вскоре должна была омыть дождем чужое лето…
Лето… Он назвал, не думая, это время года летом. Но для этого не было никаких оснований. Здесь все могло быть совершенно иным по сравнению с тем, что он знал. Но теплый ветер, шершавость травинок под пальцами, небо, по которому на него наползала туча… Все это было слишком похоже на лето.
«Но ведь я так далеко, – подумал он, – чудовищно далеко!» Он откинулся назад и медленно вдохнул через стиснутые зубы. Нужно было собрать все силы, чтобы добраться до капсулы. Найти походную аптечку. Она избавит его от боли. Один укол, и можно будет передвигаться и даже прыгать, если потребуется. Ему придется совершить небольшой разведывательный поход по окрестностям.
«Где же остальные? – промелькнула тревожная мысль. – Что, если…» Все в голове смешалось от страха и тоскливого чувства обреченности. Потом он подумал: «Ничего не поделаешь!» Он приподнялся, опираясь на локти, и снова бросил взгляд на пологие холмы. Он находился на расстоянии многих световых лет от Земли, но пейзаж вокруг него казался в чем-то странно близким, и в то же время невероятно чужим. Обманчиво спокойный, но явно враждебный ему, чужому для этого мира существу. Мыслящему созданию, свалившемуся с неба подобно провозвестнику бурных перемен, которые вскоре должны нарушить здешнюю жизнь, здешнее лето.
«Может быть, здесь сейчас зима, – подумал он. – Может быть, летом стоит такая жара, что леса вспыхивают, словно солома, и вокруг остается тоолько голая почерневшая земля…» Он потряс головой. Ничего нельзя было сказать с уверенностью. Даже эти деревья, возможно, были совсем не деревьями. И с небес на землю падали совершенно чужие свет и тепло. Их излучало здешнее солнце. Сириус.
– Боже мой! – громко сказал он. – Сириус!
В это невозможно было поверить. Он всегда представлял себе планеты системы Сириуса в виде шаров из расплавленного камня и металла, вращающихся в голубых смерчах чудовищного непрерывного катаклизма. Сириус и его напарник, два вечно длящихся беззвучных взрыва, способных расплавить блуждающие в пространстве каменные глыбы на расстоянии в миллионы километров.
Какое-то существо зашуршало в траве, и он прикусил губу, подавленный своим одиночеством перед возможной опасностью.
Шорох прекратился, и он внезапно осознал, что окружен тысячами неясных звуков. Потрескивание, похрустывание, посвистывание, скрипы, шорохи… Этот мир был переполнен жизнью – насекомыми, грызунами, птицами? Существами, которых он пока не мог определить. И он оказался здесь один.
Он пополз, помогая себе локтями и левой ногой. Сильная боль в ноге заставила его стиснуть зубы. Казалось, словно жгучая, вызывающая тошноту жидкость поднималась от ступни к бедру.
Ему казалось, будто звуки дыхания отражаются от почвы и обжигают лицо. Подняв голову, он увидел, что капсула уже совсем близко. Пальцы его царапнули землю, и он едва не вскрикнул, когда какое-то насекомое вылетело из травы, задев его волосы. Наконец он ощутил горячий гладкий металл и увидел темноту внутри капсулы. Он втянул воздух, пропитанный запахами кожи и металла, запахами большого корабля, и закрыл глаза, придавленный неожиданно нахлынувшей слабостью. Мысли метались в голове, словно отражаясь от двойных зеркал, в которых уходящей в бесконечность вереницей повторялось его отражение.
«Я хочу пить, – подумал он. – Проклятая лихорадка…»
Он опустил голову на металлический ящик, потом медленно протянул вперед правую руку. Ему не нужно было выполнять сложные операции. Все в капсуле было предусмотрено именно для подобных ситуаций. Но, продвигаясь на жалкие сантиметры, он словно увязал в парализующей липкой массе… Наконец, раздался щелчок открывающегося замка. Металл завибрировал под его головой, когда откинувшаяся крышка ударилась о стенку. Он открыл глаза, приподнялся в последнем усилии и сразу же увидел шприц-ампулу с анестезирующим составом. Еще одно движение, и он обессилено опустился на пол, ощущая, как горячая жидкость побежала по жилам.
Он медленно дышал, ожидая возвращения сил. Было жарко, приближалась гроза, и трескотня насекомых заметно усилилась. Звуки чужого мира…
Вздохнув, он сел и провел языком по потрескавшимся губам.
Теперь он владел достаточно точными движениями, чтобы сделать инъекцию антибиотика. Потом проглотил небольшую таблетку и попытался отыскать кран. Емкость для воды в капсуле была рассчитана на 10 литров. Этого было достаточно, чтобы не страдать от жажды в течение нескольких дней, разумеется, при разумном ограничении рациона. Капсула уже нагрелась на солнце, и чтобы напиться прохладной воды, ему пришлось бы дожидаться ночи… Кран оказался почти на уровне земли, и он лег на живот, чтобы дотянуться до него губами.
Прополоскав последним глотком рот, он выплюнул воду с сильным привкусом металла и крови.
«Это пройдет, – подумал он. – Через несколько минут малыш Грегори будет в форме…»
В лесу за его спиной раздался крик на высокой ноте, и он вздрогнул. Внезапно похолодев, он принялся судорожно выбрасывать из ящика беспорядочно сваленные туда предметы, пока не наткнулся на светомет. Это был цилиндр из черного пластика с прозрачной рукояткой и небольшой кнопкой вместо спускового крючка. Карманный лазер. Еще ни один солдат на Земле не имел в своем распоряжении такого фантастического оружия. Он не помнил, что говорил офицер, вручавший оружие ему и другим членам команды, но слова его звучали весьма впечатляюще. Кажется, там было что-то о Добре и Зле, о будущем человечества…
Он повертел оружие в руках, потом положил на траву рядом с собой. Затем достал аптечку, несколько пакетов с пищевыми рационами и, наконец, извлек из чехла небольшую походную рацию.
Несколько минут он не двигался. Солнце внезапно скрылось за тучей, и концерт насекомых резко оборвался.
«Вперед, – подумал он, – вперед, Грегуар Грегори. Теперь тебе нужно будет найти остальных...»
Он медленно встал, немного поморщившись, когда вес тела пришелся на правую ногу. Но он уже мог передвигаться. Засунув светомет за пояс, он положил пакеты с продовольствием в один из карманов, а аптечку в другой. Оставалась рация, которую пришлось нести в руках.
Он бросил последний взгляд на капсулу. Это был металлический саркофаг, пустой и бесполезный. Его двигатель израсходовал почти весь запас горючего, чтобы доставить пассажира живым на поверхность планеты.
Он двинулся вверх по склону. Его правая рука то и дело ложилась на рукоятку светомета, а взгляд неотрывно следил за темной стеной чужого леса, в котором могли таиться все опасности нового мира.
"Чужое лето":
Вдруг в глубине леса послышалось ворчание. Лео обернулся, сердце его забилось. Это не был гром. Он насторожился и различил сквозь шум дождя глухой храп. Определить расстояние было трудно, но вряд ли это далеко.
«У меня есть Звездный меч,— сказал он себе.— Почему бы не пойти и не посмотреть, что там?»
Лео прислушался, но храп стих. Лео углубился в лес.
Можете сами сравнить, рассказ у Демюта небольшой:
В глубине леса раздалось рычание, перешедшее в храп. Грегори резко обернулся, его сердце тревожно забилось. Звуки не походили на раскаты грома. Он напряженно вслушался, и за шумом дождя уловил глухое похрапывание. Оценить расстояние до источника звуков было невозможно, но оно вряд ли было большим.
«У меня есть светомет, – подумал он, – рация и пропитание. И походная аптечка… Что мешает мне пойти и разобраться на месте?»
Но вот как быть с капсулой? Ее можно было использовать как надежное укрытие. Кроме того, ему наверняка понадобится металл, а позднее и детали двигателя. Господи, да ведь есть же радиомаяк! Капсула непрерывно передавала сигнал на частоте, которая автоматически принималась рацией. В любой момент он мог определить направление на капсулу, используя рамку антенны для ориентирования.
Он снова прислушался, но угрожающие звуки не повторялись. И он углубился в лес.
"Черепашки-ниндзя и звездный меч":
— Так, так…
На худом лице Гарпага промелькнула тень страха. Он начертил в воздухе знак креста — символическое изображение солнца в культе Митры.
Потом хрипло спросил:
— И что же ты узнал?
— Ничего, господин. Никто не мог сказать мне…
— Ты лжешь! — вскричал Гарпаг. — Все греки — лжецы. Берегись, ты впутался в нехорошее дело. С кем еще ты говорил?
Эверард увидел, что губы хилиарха дергаются в нервном тике. Он сам чувствовал холод и пустоту в желудке. Он приоткрыл завесу над какой-то тайной, которая, как считал Гарпаг, была надежно скрыта, тайной настолько великой, что хилиарх решился даже не считаться с возможностью оскорбить Креза, под чьей защитой Меандр как гость находился согласно обычаям. А сам он мог полагаться только на кинжал. В эту эпоху ничего более надежного еще не изобрели. И после того как дыба и клещи извлекут из чужеземца все, что ему известно… Но что же, черт побери, ему известно?
— Ни с кем, господин, — сказал, он. — Ни с кем, кроме оракула и Бога Солнца, говорившего устами оракула, который прислал меня сюда. Впервые я рассказал об этом почтенному Крезу вчера вечером.
Гарпаг отпрянул, несколько обескураженный упоминанием божества, но буквально в ту же секунду овладел собой.
— Мы слышали только от тебя, от грека, что ты послан оракулом.
А может, ты пришел выпытать наши тайны? Или даже если ты действительно послан богом, то, значит, для того, чтобы тебя здесь казнили за твои грехи. Но мы это быстро выясним.
Он кивнул начальнику стражи.
— Отведи его вниз. Именем царя.
Царь!
Догадка ослепительно, как молния, блеснула в мозгу Эверарда.
— Да, царь! — закричал он. — Бог сказал мне… что будет знак… и что я должен донести его слова до царя персов!
— Взять его! — взревел Гарпаг.
Стража бросилась выполнять приказание. Эверард отскочил, крича, что отдается на милость царя Кира. Он кричал изо всех сил. Пускай его даже арестуют, его слова дойдут до трона и… Два воина с поднятыми секирами прижали его к стене. Через их головы он видел, как Гарпаг вскочил с дивана.
— Схватить и отрубить ему голову, — приказал мидянин.
— Господин, — возразил начальник стражи, — он отдался на милость царя.
— Это колдовство. Я теперь знаю, он — колдун, слуга Аримана!
Убить его!
— Нет, подождите! — вскричал Эверард. — Подождите, он сам предатель, который не дает мне сказать царю, что… Отпусти меня сейчас же, мерзавец.
Кто-то схватил его за правую руку.
Эверард был готов отсидеть несколько часов в тюрьме, пока этот царь не услышит о нем и не вытащит его оттуда, но дело начало принимать совсем иной оборот. Боковым ударом Эверард расквасил стражнику нос. Тот попятился. Американец вырвал у него секиру, отпрыгнул и парировал удар воина, нападавшего слева.
Бессмертные атаковали. Эверард взмахнул секирой, она ударилась о другую, и один из стражников поплатился пальцами руки. Искусством владеть оружием патрульный превосходил большинство нападавших, но долго, конечно, он бы не продержался. Уклонившись от очередного удара, направленного в голову, он нырнул за колонну. Немного свободного пространства. Еще один удар, и рука атакующего воина безжизненно повисла.
Перепрыгнув через падающее тело в латах, Эверард выбежал на середину комнаты. Гарпаг поднялся с дивана, выхватывая из-под мантии меч: чертов старик отнюдь не был трусом. Эверард развернулся, так что хилиарх оказался между ним и стражей. Меч и секира скрестились. Патрульный старался подойти к Гарпагу вплотную, по крайней мере тогда стража не сможет бросать в него оружие. Но воины стали окружать его сзади. Вот ведь черт! Может быть, сейчас погибнет еще один патрульный!
— Стойте! Все — ниц! Царь идет!
Три раза прокричал глашатай, огромный мужчина в алом плаще.
Стража застыла на месте, не сводя с него глаз, а затем попадала ниц. Гарпаг уронил меч. Эверард чуть не рассек ему череп, но вовремя сдержал руку и, слыша торопливую поступь воинов через зал, тоже бросил свою секиру. Секунду они с хилиархом, задыхаясь, глядели прямо в глаза друг Другу.
— Он услышал… и пришел… сразу же… — с трудом выговорил Эверард.
Мидянин подобрался, как кот, и зашипел:
— Берегись! Я буду наблюдать за тобой. Если ты отравишь его мозг своими лживыми речами, для тебя тоже найдется яд или кинжал!
— Царь! Царь! — кричал глашатай.
Эверард вместе с Гарпагом бросились на пол.
Сначала в комнату вошли бессмертные и выстроились в две шеренги, образуя широкий проход к дивану. Затем вошел сам Кир, в длинной мантии, развевавшейся при каждом его широком шаге. За ним следовало несколько приближенных, одетых в кожу; они пользовались привилегией носить оружие в присутствии царя. Раб-церемониймейстер ломал руки им вслед: он не успел расстелить ковер и позвать музыкантов.
Голос царя разорвал абсолютную тишину.
— В чем дело? Где чужеземец, который сдался мне на милость?
Эверард рискнул приподнять голову, Кир был высок, широкоплеч, но худощав; он выглядел старше, чем можно было предположить из рассказа Креза. С дрожью в сердце Эверард подумал, что ему сорок семь, но шестнадцать лет войн, которые пришлось вести царю, и охота сохранили его тело гибким. У Кира было узкое темное лицо со шрамом на левой скуле, карие глаза, прямой нос и полные губы. Его слегка вьющиеся черные волосы были зачесаны назад, а борода подстрижена немного короче, чем полагалось по персидскому обычаю. Он был одет просто, насколько позволял его сан.
— Где же тот чужеземец, о котором сообщил раб?
— Я здесь, великий царь, — сказал Эверард.
Поскольку повесть "Быть царем" мне хорошо знакома, я узнал это место. Причем автор "ЗМ" даже не убрал в одном месте слово "бессмертные". Это отборные элитные формирования в Древней Персии. Именно в те времена и происходят события повести Пола Андерсона. О каких бессмертных идет речь в черепашках, остается только догадываться. И вряд ли на этот вопрос мог бы ответить и сам автор книги )))
- Так, так…
На худом лице Камергера промелькнула тень страха. Он начертил в воздухе какой-то знак. Потом хрипло спросил:
— И все же…
— Я же сказал,— Лео перешел на повышенный тон,— что тебе этого не сообщу.
— Скажешь!
— Нет!
— Скажешь!
— Нет!
Губы Камергера задергались в нервном тике.
— Я хочу, хочу знать!
Вдруг Лео вспомнил про кинжал. Он лежал у него под рубашкой и приятно холодил кожу.
— Ну что же,— после паузы сказал Камергер.— Если ты не хочешь говорить — дело твое. Но знай, что дыба и клещи извлекут из тебя все, что мне нужно.
Лео отпрянул назад, но в ту же секунду овладел собой.
— Может быть, ты пришел раскрыть наши тайны? — спросил Камергер.
И, не дожидаясь ответа, он сделал знак страже.
— Отведите его вниз!
— Я должен увидеть Величайшего Колдуна! — громко закричал Лео.
— Взять его! — взревел Камергер.
Сража бросилась выполнять приказание. Лео отскочил, крича, что отдается на милость Величайшего Колдуна. Он кричал изо всех сил.
Два воина с поднятыми мечами прижали его к стене. Через их головы Лео увидел, как Камергер вскочил с кресла.
— Схватить и отрубить ему голову,— тихо приказал он.
— Но он сдался нам без боя,— возразил Камергеру начальник стражи.
— Убить его! — яростно закричал Камергер.
Кто-то попытался схватить Лео за правую руку.
Дело начало принимать иной оборот. Тогда Лео боковым ударом расквасил стражнику нос. Тот попятился. Лео вырвал у него меч, отпрыгнул и парировал удар воина, нападавшего слева.
С дикими криками стража бросилась на Лео.
Он взмахнул мечом, и один из стражников поплатился пальцами руки. Искусством владеть ору
жием Лео превосходил большинство нападавших, но долго так, конечно, он бы не продержался. У него ведь не было Звездного меча. Поэтому, уклонившись от очередного удара, направленного в голову, Лео нырнул за колонну. Затем нанес удар, и рука атакующего воина безжизненно по
висла. Перепрыгнув через падающее тело в латах. Лео выбежал на середину зала. Камергер поднял
ся с кресла, выхватывая из-под мантии меч: он. разумеется, не был трусом. Лео развернулся, так что Камергер оказался между ним и стражей. Их мечи скрестились. Затем Лео постарался подойти к нему вплотную, чтобы стражники не смогли мет
нуть в него копье. Но воины стали окружать его сзади.
Вдруг раздался громкий крик:
— Стойте! Все — ниц! Величайший Колдун!
В дверях появился глашатай, огромный мужчина в алом плаще.
Стража застыла на месте, не сводя с него глаз, а затем попадала ниц. Камергер уронил меч. Лео чуть не рассек ему череп, но вовремя сдержал руку и, заслышав торопливую поступь воинов, тоже бросил свой меч. Секунду они с Камергером, задыхаясь, глядели прямо в глаза друг другу.
— Он услышал… и пришел… сразу же…— с трудом выговорил Лео.
Камергер подобрался, как кот, и зашипел:
— Берегись! Я буду наблюдать за тобой. Попытаешься хитрить — я убью тебя!
— Величайший Колдун! — вскричал стражник.
Сначала в комнату вошли бессмертные и выстроились в две шеренги, образуя широкий проход к трону. Затем вошел сам Величайший Колдун в длинной мантии, развевавшейся при каждом его широком шаге. За ним следовало несколько приближенных, одетых в кожу.
Голос Величайшего Колдуна разорвал абсолютную тишину.
— В чем дело? Где Лео, который сдался мне на милость?
Лео приподнял голову. У Величайшего Колдуна было узкое темное лицо со шрамом на левой скуле, карие глаза, прямой нос и полные губы. Его слегка вьющиеся черные волосы были зачесаны назад, а борода коротко подстрижена.
— Где тот сын Земли, о котором сообщил мне слуга? — спросил Величайший Колдун.
— Я здесь. Величайший Колдун,— сказал Лео, затем добавил,— по крайней мере, я хочу, чтобы мы поговорили без чужих ушей.
Я прошу прощения, что спрашиваю так прямо, но при чем тут "Властелин Колец"? Я думаю, что этот момент из описания нужно обязательно убрать, потому что к "ВК" данная книга не имеет вообще никакого отношения. Даже, если там и есть какие-то фрагментики из "Властелина", которые я не заметил, то они все равно будут минимальными. А так из "Властелина Колец" уж точно не взято ничего значимого и однозначно "ВК" не положен в основу сего творения. Даже тот факт, что "Звездный меч" - это некое подобие классического фэнтези, с "Властелином" его особо не сближает, потому что сам подход к построению вымышленного фэнтезийного мира тут совсем другой.на основе "Властелина Колец"
Тут еще вопрос, насколько это именно фан-фик. Вполне может быть, что это лоскутная книга, составленная из кусочков других литературных произведений. В ней уже обнаружены куски из Бредбери, Демюта (практически весь рассказ) и П. Андерсона. Кто знает, что там еще есть. Может быть, я попробую покопаться в тексте на этот счет. Почти уверен, что там "запрятаны" не только три уже обнаруженных произведения. Очень рваный ритм повествования и мутная связь между многими его частями вызывают еще больше подозрений о том, что это, на самом деле, склейка кусков множества не связанных друг с другом произведений. А такое даже и фиком не назовешь...Весьма специфический фанфик
Это уж точно. К вселенной черепашек-ниндзя книга не имеет вообще никакого отношения. Все, что тут есть - это якобы сами Лео, Раф, Мик и Дон, но это не более чем бутафория. Ни в их описании, ни в их поведении, даже в их физиологии нет почти ничего от черепашек-ниндзя. Только раз, ближе к началу книги, про них говорят, что они похожи на черепашек. И все. В остальных случаях тот факт, что они именно ЧЕРЕПАШКИ-ниндзя, никак не соответствует происходящему в книге. Даже панцирь не упоминается во время каких-либо битв.мало представления о Черепашках
Это еще надо поискать любителя ТАКОГО... Поклонники фэнтези, думаю, сюда тоже не относятся, потому что это катастрофически плохое фэнтези...Книжка на любителя
О, думаю, между этой книгой и вторым сезоном оригинального сериала невероятных размеров пропастьдумаю, это приключение в духе оригинального сериала, образца второго сезона или около того
Как ни странно, рисунки неплохо связаны с сюжетом. Но их атмосфера действительно сильно отличается от атмосферы книги.иллюстрации вообще не отображают ту наркоманию, что тут написана...
Угу, есть такой момент, при этом вообще непонятно, кто этот карлик. Он появляется, вроде претендует на Лео (интересно, какие части, войска и т.п. он возглавляет), а затем резко исчезает - и всё.Но есть борцунский бэтл Леонардо и какого-то карлика - с болевыми, удушающими и прочими "потемнениями в глазах".
Отлично подмечено! Я при чтении не задумывался. Да, практически совпадает с ростом Виталия Кличко"Карлик глухо хохотнул и соскользнул вниз. Спрыгнув с двадцатифутовой высоты, которая втрое превышала его рост, он приземлился как ни в чем ни бывало, даже подпрыгнул и встал в борцовскую стойку".
Поправьте, как говорится, если я неправ: фут - это где-то 1/3 от метра? Три, двадцать восемь - если смотреть по справкам. Следовательно, стена... 6,1 метра (спасибо гуглу).
Делим на три... так это у нас Кличко!
Есть кое-какие заметные отличия, но в целом, наверное, с него рисовали, да9 страница занята иллюстрацией, на которой советский Буран
Похоже на то.Значит, тоже компиляция?
Ну Вы попробуйте, сформируете свое мнениеВот я и захотел перед перечитыванием "Дерева познания" познакомиться сначала с его предшественником
Ах вот как, значит, у "Звездного меча" есть продолжение. Может, там даны ответы на некоторые вопросы, возникшие у меня по ходу чтения "ЗМ"."Черепашки-ниндзя и Дерево Познания" - книга, про которую в соответствующей теме сказано, что она является продолжением "Звездного меча"
О, еще какая! Я даже не подозревал. И думал, что такое есть только в "Чародее зеленого острова". Представьте себе, найдено уже одиннадцать (одиннадцать!) первоисточников:Значит, тоже компиляция?
"Черепашки-ниндзя и звездный меч":
Когда стало известно о гибели Тота, вспомнили Рома и стали обвинять его в разразившейся катастрофе. Слухи дошли до Раннаи и Дочери Неба. И повелела Дочь Неба привести к ней Рома.
В большом дворцовом зале в присутствии фараона, наследника и всех придворных Ром держал ответ. Он повинился в том, что испортил железную птицу по наущению жрецов. Когда он умолк, Дочь Неба встала и гневно сказала:
– Ты виновен в смерти моего брата и супруга Раннаи, и нет тебе прощения. Ужели ты не представлял себе, каких трудов нам стоило добраться к вам? Ты отнял жизнь не только у брата, но и у меня, потому что теперь я не смогу вернуться на родину. И я знаю, что тоска убьет меня.
Ты нанес вред всем людям. Ты порвал ту нить, которую мы с таким трудом протянули между нашим и вашим мирами. Только безумец мог это сделать. Тех же, кто толкнул тебя на этот варварский поступок и теперь трусливо прячется за чужими спинами, ждет бесславное будущее. Они заставят вас забыть наши имена, уничтожат записи того, что мы говорили, но никогда не сотрут из памяти народа воспоминаний о посещении Земли Небесными Посланцами. И люди будут стремиться к нам, потому что не в мрачных храмах, а в просторах Вселенной их ждут истинные знания и подлинное счастье. Настанет время, когда и к нам прилетят жители Земли. Но это будут не жрецы, не прислужники богов, а простые смертные, которым мы скажем от чистого сердца: «Добро пожаловать, дорогие собратья по разуму!»
– Пообещай мне, великий фараон, - обратилась Дочь Неба к владыке Египта, - и ты, мой милый супруг, выполнить мою последнюю волю. Чувствую я, что недолго осталось мне жить. Пусть муж возьмет к себе в дом Раннаи, он когда-то любил ее, и после моей смерти назовет ее супругой. Вместе со своими детьми она воспитает и моего сына. Похороните меня так, чтобы в усыпальнице моей было, как внутри железной птицы, чтобы казалось, будто я снова лечу с милым братом.
Так она сказала и горько заплакала. И поклялся фараон, что выполнит все ее желания. И повелел он найти высокую гору, которая, постепенно суживаясь, как бы уходила ввысь, туда, откуда пришла Дочь Неба, а в основании этой горы соорудили последнюю обитель Небесной Посланницы.
Дочь Неба загрустила, затосковала по далекой родине. С нетерпением ждала она наступления ночи и подолгу глядела на звезды. Она верила, что пройдет время и жители Земли полетят в небо. И она записала все, что надо знать, отправляясь в далекое путешествие. Это завещание Дочери Неба далеким потомкам она передала мужу, чтобы тот сохранил его для грядущего. И угасла она, оставив сына, Тутанхатона.
--------
Когда стало известно о гибели Тота, вспомнили Рома и стали обвинять его в случившейся ката
строфе. И повелела Дочь Земли привести к ней Рома.
В большом дворцовом зале в присутствии Повелителя, наследника и всех придворных Ром дер
жал ответ. Он повинился в том, что испортил же
лезную птицу по наущению жрецов. Когда он умолк. Дочь Земли встала и гневно сказала:
— Ты виновен в смерти моего брата, и нет тебе прощения. Ужели ты не представлял себе, каких трудов нам стоило добраться к вам? Ты отнял жизнь не только у брата, но и у меня, потому что теперь я не смогу вернуться на родину. И я знаю, что тоска убьет меня.
Ты нанес вред всем людям. Ты порвал ту нить, которую мы с таким трудом протянули между нашим и вашим мирами. Только безумец мог это сде
лать. Тех же, кто толкнул тебя на этот варварский поступок и теперь трусливо прячется за чужими спинами, ждет бесславное будущее. Я знаю это. Они заставят вас забыть наши имена, уничтожат записи того, что мы говорили, но никогда не сотрут из памяти народа воспоминаний о посещении пла
неты Ригель жителями Земли. Настанет время, ко
гда и к нам прилетят жители Ригель. Но это будут не жрецы, а друиды, простые смертные, которым мы скажем от чистого сердца: «Добро пожаловать, дорогие собратья но разуму!»
— Пообещай мне, Повелитель,— обратилась Кара к владыке, и ты, мой милый супруг, выполнить мою последнюю волю. Чувствую я, что недол
го осталось мне жить. Пусть муж воспитает моего сына. Похороните меня так, чтобы в усыпальнице моей было, как внутри железной птицы, чтобы ка
залось, будто я снова лечу с милым братом.
Так она сказала и горько заплакала. И поклялся Повелитель, что выполнит все ее желания. И повелел он найти высокую гору, которая, постепенно суживаясь, как бы уходила ввысь, туда, откуда пришла Дочь Земли, а в основании этой горы со
орудили последнюю обитель жены наследника.
Дочь Земли загрустила, затосковала по далекой родине. С нетерпением ждала она наступления ночи и подолгу глядела на звезды. Затем она записа
ла все, что надо знать, отправляясь в далекое путешествие. Это завещание Дочери Земли она переда
ла мужу, чтобы тот сохранил его для грядущего. И угасла она, оставив сына.
Но эта сказка рассказана внутри истории планеты Ригель. И она, на самом деле, использована и Шульцем. Так что автор "Звездного меча" наверняка не брал ее из оригинала и, вероятно, о нем и не знает. Он просто скопировал ее вместе с остальным текстом Шульца.3) Древний Египет: Фараон Хуфу и чародеи. Сказка. Памятник древнеегипетского литературного наследия, написанный в жанре сказки. Датируется предположительно 25 – 24 вв. до н.э.;
Я не знаю, где редакция "На суше и на море" взяла произведение Шульца. Возможно, он сам прислал его, и решено было опубликовать это произведение в альманахе. Может быть, более никакие произведения этого автора нигде не публиковались. Любопытно: выходит, создатель "Звездного меча" читал эту повесть? И, получается, в альманахе? Где он еще мог взять ее к 1995 году, как думаете? Сомневаюсь, что в зачатках Интернета ее тогда можно было найти...
«На су́ше и на мо́ре» — художественно-географический ежегодный альманах, выпускавшийся издательством «Географгиз» (с 1963 года — издательством «Мысль») с 1960 по 1992 год.
В альманахе публиковались повести, рассказы и очерки о жизни народов Советского Союза и зарубежных стран, художественные описания природы Земли, зарисовки из жизни животного мира, этнографические записки о жизни коренных и малочисленных народностей Сибири и Крайнего Севера, а также народов Азии, Африки, Северной и Южной Америки, Австралии и Океании, рассказы из истории географических исследований, приключенческая литература, научная фантастика советских и зарубежных авторов, научно-популярные статьи.
Заметное место в выпусках 1960-х — первой половины 1980-х годов занимали также очерки советских журналистов, посвящённые трудовым подвигам геологов, геодезистов, ударникам комсомольских строек, сотрудничеству СССР со странами Азии, Африки, Латинской Америки, выбравшими социалистический путь развития, или европейскими странами «народной демократии».
Периодически в сборниках публиковались сокращенные варианты или отдельные главы из отечественных и зарубежных научных и научно-популярных изданий по зоологии, географии, истории, археологии, этнографии и пр.
В редколлегию альманаха в разное время входили писатели-фантасты И. А. Ефремов, А. П. Казанцев, С. А. Абрамов, В. И. Пальман, геолог С. В. Обручев, географы М. Б. Горнунг, И. М. Забелин, М. Э. Аджиев, зоолог С. М. Успенский, историк и археолог В. И. Гуляев и др.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
Бродил бродяга Арвид
Среди полей и холмов,
Под сенью лесных дрожелистов
И вдоль поющих ручьев.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Шептал бродяге ветер,
И в воздухе пахло травой,
Светили на небе две лунные лампы,
Холмы блестели росой.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Свою вспоминая подружку,
Что ждала, где солнца свет,
Он замер, увидев сиянье звезд,
Где звезд в самом деле нет.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
А там под огромной скалою
Во мраке неверных теней
Резвился, приплясывал Древний народец
Среди золотых огней.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
И в танце каждый аутлинг,
Как ветер, огонь и вода.
Все пляшут под звуки серебряных струн
И не устают никогда.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Навстречу ему вдруг выходит
Царица ветров и тьмы.
И звездами блещет Царицы взгляд,
И холодом дышит зимы.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Любовь, словно свет небесный,
Во взгляде ее горит.
Становится с Арвидом рядом Царица...
--------------------------
Бродил бродяга Эрхард
Среди полей и холмов,
Под сенью лесных дрожелистов
И вдоль поющих ручьев.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Шептал бродяге ветер,
И в воздухе пахло травой,
Светили на небе две звездные лампы,
Холмы блестели росой.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Свою вспоминая подружку,
Что ждала, где неба свет.
Он замер, увидев сиянье звезд.
Где звезд в самом деле нет.
Вьется под деревом наш хоровод.
Где огнецвет цветет.
А там под огромной скалою,
Во мраке неверных теней
Резвился, приплясывал древний народец
Среди золотых огней.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
И в танце каждый друид,
Как ветер, огонь и ветер.
Все пляшут под звуки серебряных струн
И не устают никогда.
Вьется под деревом наш хоровод,
Где огнецвет цветет.
Навстречу ему вдруг выходят Кара и Правитель ветров и тьмы,
И звездами блещет Правителя взгляд
И холодом дышит зимы.
Вьется под деревом наш хоровод.
Где огнецвет цветет.
Любовь, словно свет небесный,
Во взгляде Кары горит.
Становится с Эрхардом рядом Правитель…
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
Лодка плыла на огромной высоте над Марсом. С боков лодки, в ослепительном свету, летели на перепончатых крыльях два извивающихся, покрытых бурой шерстью, облезлых животных. Круглые головы их с плоским зубастым клювом были повернуты к окошкам. Вот одно, увидев Лося, нырнуло и ляскнуло пастью по стеклу. Лось откинул голову. Аэлита рассмеялась.
Миновали Азору. Внизу теперь лежали острые скалы Лизиазиры. Лодка пошла вниз, пролетела над озером Соам и опустилась на просторную площадку, висящую над пропастью.
--------------
Звездолет лейтенанта Катаны двигался на ог
ромной высоте. С двух его сторон летели на пере
пончатых крыльях двое извивающихся, покрытых бурой шерстью облезлых животных. Круглые го
ловы их с плоскими зубастыми клювами были по
вернуты к иллюминаторам. Вот одно из них, увидев лейтенанта Катану, нырнуло вниз и царапнуло пастью по стеклу. Катана откинула голову и рас
смеялась.
... [тут идет большой кусок, к "Аэлите" вроде бы не относящийся]
Звездолет резко пошел вниз, пролетел над дальними озерами и опустился на просторной площадке, висящей над пропастью.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
- Кенри! О Кенри...
Она уже была в его объятиях и, прижимаясь губами к его губам,
дрожащими руками обнимала его за шею. Он крепко прижал ее к себе, и
воздушная накидка, наброшенная на ее плечи, укрыла их обоих от чужих
глаз.
Несколько раз она отрывалась от него, чтобы отдышаться, и тихо
смеялась, но не обычным ее веселым смехом, который он так хорошо
знал. Он заметил, что вокруг огромных ее глаз лежали тени и выглядит
она очень утомленной.
- Любимая,- прошептал он.
- Кенри, не здесь... О милый, я надеялась, ты появишься
раньше, но... Нет, пойдем со мной, я хочу, чтобы все видели моего
избранника.
Она взяла его за руку и почти потащила за собой. Танцоры, пара за
парой, заметив незнакомца, останавливались, и вскоре все, кто
находился в зале, уставились на него. Мгновенно смолкли голоса и
смех, только музыка продолжала играть.
Дорти вздрогнула, но быстро взяла себя в руки, вскинула голову тем
независимым движением, которое он хорошо знал и любил, и посмотрела
ему в глаза. Затем она поднесла запястье к губам и что-то сказала в
микрофон. Усилители под сводами разнесли по залу ее слова:
- Друзья... Я хочу сообщить вам кое-что... Некоторые из вас
уже знают... Так вот, это и есть тот человек, за которого я выхожу
замуж...
Этот звонкий голосок маленькой испуганной девочки прозвучал, словно
трубный глас, и в этом было что-то жестокое.
После паузы, которая, казалось, никогда не кончится, кто-то первым
решил поклониться, как требовали приличия, потом еще кто-то, а через
несколько мгновений кланялись уже все, как заведенные куклы. И
только несколько человек мрачно отвернулись.
- Продолжайте! - голос Дорти стал
пронзительным.- Продолжайте танцевать. Прошу вас! Вы все...
Позднее...
Дирижер, видимо, был чувствительным человеком, поскольку оркестр тут
же заиграл какую-то громкую ритмичную мелодию, и пары постепенно
вернулись к танцам.
Дорти устало взглянула на своего возлюбленного:
- Как хорошо снова видеть тебя.
- И я безумно рад...
- Пойдем.- Она повела его вдоль стены.- Давай
присядем и поговорим.
Они нашли нишу, отделенную от зала стеной цветущих роз. Место было
уединенным, Дорти прильнула к Кенри, и он почувствовал, что она
дрожит.
- Что, нелегко пришлось? - спокойно спросил он.
- Нет.
- Если тебе...
- Не смей так говорить! - В ее голосе слышался страх.
Она прижалась губами к его губам.
- Я люблю тебя,- через некоторое время шепнула
она.- А все остальное ничего не значит, верно?
Кенри молчал.
- Правда ведь? - заплакала она.
Он кивнул:
- Может быть. Насколько я понимаю, семейство и друзья не
одобрили твоего выбора.
- Некоторые. Но разве это важно, милый? Они забудут обо всем,
когда ты станешь одним из нас.
- Одним из вас... Но я не рожден для этого,- мрачно
сказал он.- Я всегда буду выделяться, как... Впрочем, не
стоит. Я не хуже тебя смогу выдержать все.
Он сидел на мягком диване, крепко прижимая Дорти к себе, и сквозь
стену вьющихся роз смотрел в зал. Цветы, танцы, громкий отрывистый
смех - это не его мир. И Кенри поразился, как он мог
подумать, что привыкнет к нему.
Они обсуждали все это, пока корабль мчался сквозь ночь. Дорти
никогда не сможет стать своей в Ките. В экипаже нет места тому, кто
не выживет в мирах, для человека не предназначенных. Придется Кенри
перейти в ее класс, ум и характер позволяли ему занять надлежащее
место.
"Какое же это место? - задумался он, прижимая к себе
Дорти.- Устраивать еще более пышные приемы, распускать сплетни,
вежливо слушать всякого рода скучные, жестокие и извращенные
речи... Но ведь есть еще Дорти, и долгими земными ночами мы будем
совсем одни. Этого достаточно".
А достаточно ли? Не может ведь человек всю жизнь заниматься только
любовью.
Были на Земле крупные торговые фирмы, и в какой-нибудь из них он мог
вполне преуспеть. (Четыре тысячи баррелей очищенного юнгового масла
с Кали, доставка оплачена, накладные прилагаются; жестокие ливни и
молнии то и дело вспыхивают над фосфоресцирующей поверхностью
планеты. Тысяча слитков чистого тория с Хатора; лунный свет
отражается от снежного покрова, и звенит зимняя тишина. Партия
зеленого меха с недавно открытой планеты. Корабль отправляется в
далекий путь, и над ним простираются небеса, которых не видел еще ни
один человек.) А может быть, военная карьера? ("Рядовой, встать!
Ать-два, ать-два!..". "Сэр, вот последние разведданные с
Марса...". "Сэр, мне известно, что орудия не вполне
отвечают своим техническим характеристикам, но мы ничего не можем
поделать с подрядчиком, его покровитель из Свободных
Звезд...". "Генерал приказывает вам присутствовать на
банкете для офицеров штаба...". "А теперь скажите,
полковник Шаун, что вы на самом деле думаете, а то знаете, обычно из
офицеров клещами слова не вытянешь...". "Товьсь! Целься!
Пли! Так будет со всеми предателями Империи!") А может быть,
наука? ("Видите ли, сэр, в этой работе говорится, что формула
имеет следующий вид...")
Кенри в отчаяньи еще сильнее обнял Дорти за талию.
---------------
— Катана! О, Катана…
Она была уже в его объятиях, прижималась губами к его губам, дрожащими руками обняв его за голову. Он привлек ее к себе.
Несколько раз, тихо смеясь. Катана отрывалась a него, чтобы отдышаться. Но сейчас ее смех был не тем обычным веселым смехом, который он так хорошо знал. У нее был очень утомленный вид, тени вокруг глаз, усталый взгляд, и Лео почувствовал, как его охватила жалость.
— Любимая,— прошептал он.
— Лео, не здесь… О, милый, я надеялась, что найду тебя… Вчера мне приснился удивительный сон. Я видела тебя в окружении каких-то невысоких людей в разноцветных колпачках. Они были похожи на гномов.
Это друиды. Катана.
— Друиды?
— Жители планеты Ригель.
— Но среди них я видела еще несколько довольно высоких людей, отдаленно напоминавших ви
кингов.
— Это Древние…
— Древние?
— Древняя раса планеты Ригель,- объяснял сон Лео.
— И еще я видела в небе дракона, который летел прямо на вас.
— На нас?
— Да, Лео,— глаза Катаны округлились.— На драконе сидел какой-то человек. На нем был шлем с двумя рогами по сторонам, а в руках он держал меч…
— Волшебный меч,— перебил ее Лео.— Неужели этот тип жив?
— Какой тип жив?
— Величайший Колдун, - Лео осторожно отстранил от себя Катану и направился к звездолету.
В это время на площадке появились Микки, Раф и Донателло.
— Друзья… Я хочу сообщить вам кое-что. Некоторые из вас уже знают… так вот… нас посетила девушка… девушка… на которой я собираюсь же
ниться…
У Лео был голосок испуганного маленького мальчика.
После паузы, которая, казалось, никогда не кончится, Лео представил Катану своим друзьям.
— Познакомься, Катана,— представил он Рафаэля.— Это обворожительное существо зовут Раф.
Рафаэль…
Черепашки-ниндзя дружно засмеялись.
Следующим был Дон. Донателло подошел к Катане и, как того требовал этикет, нежно поцеловал ей руку.
— Мы знакомы,— тихо сказал он, глядя в голубые глаза девушки.
— Вы знакомы? — удивился Лео.
Но Катана не позволила ему продолжить.
— Ты все забыл, Лео. Мы с Доном познакомились на вечеринке у одного твоего приятеля.
— И этим приятелем был я,— произнес Микеланджело, целуя руку Катаны.
— О, Микки! — воскликнула Катана.— Я рада тебя видеть!
— И я тебя! — Микки еще раз поцеловал Катану, но теперь уже в розовую щечку.
— А помнишь, мы танцевали? — глаза Катаны заискрились безумным огнем.
— Конечно, помню,— ответил Микки.— Мы танцевали мой любимый танец.
— Какой?
— Танго,— ответил Микки, косясь на Лео.
— Правильно, танго,— Катана всплеснула руками, а затем продолжила свой рассказ.— Ты так крепко держал меня за талию, что я подумала, Лео обязательно начнет ревновать.
— Кто, я?
— Да, ты, Лео,— в глазах Катаны заплясали озорные огоньки.— Весь вечер ты только этим и занимался.
— Этого не может быть…
— Может, может,— черепашки-ниндзя явно были на стороне девушки.
А та обвела их взглядом, затем сказала:
Как хорошо, что мы снова вместе!
— Как хорошо снова видеть тебя! — сказал Лео.
— И я безумно рада видеть тебя,— отозвалась Катана.
— Пойдем, - Катана повела его к звездолету.- Давай присядем и поговорим.
Они сели за звездолетом, отделявшим их от черепашек-ниндзя.
Место было уединенным, и Катана прильнула к Лео. Он почувствовал, как она вся дрожит.
— Что, нелегким был перелет? — спросил он почему-то хриплым голосом.
— Да, Лео…
— А зачем ты…
— Не смей так говорить! — Катана не дала ему договорить, и в ее словах послышался упрек. Она заставила его замолчать, прижавшись своими губами к его губам.
— Я люблю тебя,— через некоторое время сказала она.— И это единственное что-нибудь значит, правда?
Лео молчал.
— Правда ведь? — она заплакала.
— Может быть,— Лео кивнул.— Насколько я понял, ты нарушила приказ Земли.
— Да, Лео, но…
— У тебя будут неприятности.
— Но какое это имеет значение, милый? Они забудут обо всем, когда мы вместе вернемся на Землю.
— На Землю?
— Да, Лео,— глаза Катаны были полны слез.— Пора возвращаться.
— Зачем?
— Зачем? — удивилась Катана.— Затем, чтобы жить.
— И кем я буду на Земле?
— А кем ты хочешь быть, Лео?
— Кем я стану? — в голосе Лео послышалась горечь.— Устроителем пышных приемов, вежливым слушателем скучных и извращенных речей? Достаточно ли этого, Катана? Ведь нельзя же всю свою жизнь заниматься только любовью!
Катана молчала.
— Или же я стану преуспевать в одной из торговых фирм на Земле? Партия зеленого меха с но
вой планеты Ригель или тысячи слитков чистого золота с какого-нибудь астероида… Ты этого хо
чешь, Катана?
Катана молчала.
— Или армия… Рядовой, встать! Ать-два! Так и так!.. Сэр, вот последние разведданные из космоса. Сэр, мне известно, что орудия не отвечают сво
им техническим характеристикам. Сэр, генерал приказывает вам присутствовать на банкете для офицеров штаба… Готовься! Целься! Пли! Так будет со всеми предателями Земли!.. А может быть, науч
ная карьера… Видите ли, сэр, в этой работе гово
рится, что формула имеет следующий вид… Извините-спасибо…
Руки Лео в отчаянии еще сильнее обхватили талию Катаны.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
Они бродят во тьме, оскверняя алтари, пьют кровь спящих животных, похищают людских жен и убивают застигнутых в дороге воинов.
Но ракшасы смертны, и исстари люди, звери, а также боги, охраняющие людей и зверей, боролись с ними и побеждали.
Но вот много лет назад среди ракшасов родились два брата - Равана и Кумбкахарны.
Не было демонов свирепее и сильнее их.
Равана был ростом с гору, имел десять голов и двадцать рук, и не было никого, кто мог бы сравниться с ним в метании копья или стрельбе из лука. Он был быстр и беспощаден.
Кумбкахарны был еще больше ростом и еще сильнее. Когда он вступал ногой в океан, вода выкатывалась на берег, а если ему приходилось идти среди гор, то он, задевая их, сворачивал вершины, и земля тряслась так, что рушились дома. Правда, он любил поспать и мог пролежать с закрытыми глазами, похрапывая, целый год. Еще он был прожорлив, и боги, взирая с небес на опустошения, которые он причинял полям и стадам, часто задумывались: не обречет ли он, в конце концов, на голод всю Индию?
И однажды они решили испытать силу братьев, приказав им уничтожить легион злых духов, передвинуть семь гор и углубить ложа четырнадцати морей.
Все сделали Равана и Кумбкахарны.
Тогда пораженные боги сообщили им через посланца, что готовы в награду исполнить их любые желания.
- Я не боюсь никого из людей, - сказал Равана, - и поэтому прошу одного: чтобы мне не грозила смерть от руки богов или от когтей и клыков зверя.
- А я вообще никого не боюсь, - сказал, зевнув, Кумбкахарны. - Мне бы только спать да есть вволю!
Боги согласились. С тех пор Равана стал могущественнейшим из ракшасов, а Кумбкахарны погрузился в вечный сон, из которого он выходит раз в пять лет, чтобы насытиться и снова уснуть.
Местом своего жительства братья выбрали остров в океане.
Однако с тех пор не стало никому спасения от свирепого Раваны: он носился по земле, сея повсюду смерть и ужас. Ни могучие звери, ни сами боги не могли защитить людей от злого демона.
Тогда боги снова собрались на совет: что делать с безжалостным ракшасом? И вспомнили, что, прося волшебного дара, Равана забыл смерть от руки человека.
Они решили, что пора родиться герою, который бы избавил мир от злого демона. И вот тогда в Айодхье родился ты, Рама. Живи, не страшась ничего, и знай о своем предназначении. Я сказал все...
Братья долго молчали, пораженные, а потом Лакшмана воскликнул:
- Так вот для какого великого подвига ты рожден, брат!
- И все-таки берегись Раваны, муж мой! - сказала Сита. - Будь осторожен.
Оттуда еще многое взято: похищение Катаны (Ситы в оригинале), история царя птиц Джаты (Джатаю в оригинале), его битва с Высочайшим колдуном на летающей колеснице, в которой он вез похищенную Катану, великан и его битва с Рафом, события, происходившие в плену с Катаной, путешествие черепашек и Древних в поисках Катаны, морское чудовище, которое перехитрил Уман (и его недаром так зовут, ведь он срисован с Ханумана - летающей обезьяны. Вот и Уман умеет летать. А лорд Веллинг, один из повелителей Древних, в оригинале был царем обезьян
Монахи бродили во тьме, оскверняя алтари, пили кровь спящих животных, похищали жен, уби
вали застигнутых в дороге воинов.
Но и они были смертны, и потому исстари друиды, звери, а также боги, охраняющие планету Ригель, боролись с ними и побеждали.
Но вот много лет назад среди них появился Колдун и его помощник Камергер. Не было существ свирепее и сильнее их. Колдун с помощью магии мог превращаться в гору, иметь одновременно де
сять голов и двадцать рук. И не было никого, кто мог бы сравниться с ним в сражении на мечах, в метании копья или стрельбе из лука. Колдун был быстр, хитер и беспощаден.
Когда он вступал ногой в море, вода выкатывалась на берег, а если ему приходилось идти среди гор, то он, задевая их, сворачивал вершины, и зем
ля тряслась так, что рушились дома в городах. Еще он был прожорлив, и боги, взирая с небес на опустошения, которые он причинил, задумывались: не обречет ли Колдун, в конце концов, на голод пла
нету Ригель?
И однажды они решили испытать силу Колдуна, приказав ему уничтожить легион злых духов, передвинуть семь гор и углубить ложа четырнадцати морей.
Все это сделал Колдун.
Тогда пораженные боги сообщили ему через посланца, что готовы в награду исполнить любые его желания.
— Я не боюсь никого из смертных,— сказал Колдун,— и поэтому прошу одного: чтобы мне не грозила смерть от руки богов или от когтей и клыков зверя планеты.
Боги согласились. С тех пор Колдун стал Величайшим. Местом же своего жительства он выбрал остров в океане.
Вот когда не стало никому спасения от свирепого Колдуна. Он молнией носился по планете Ригель, сея повсюду смерть и ужас. Ни могучие звери, ни сами боги не могли защитить друидов от злого демона.
Тогда боги снова собрались на совет: что делать с безжалостным Колдуном? И вспомнили, что, прося волшебного дара. Колдун забыл попросить за
щиты от смерти от руки земного человека, любого земного существа.
Теперь они решили, что пора родиться герою, который бы избавил мир от злого демона. И вот тогда на планете Земля родились Лео и его друзья черепашки-ниндзя…
Мэр замолчал, а затем вдруг воскликнул:
— Вот для какого великого подвига был рожден твой Лео!
— И все-таки ему нужно быть осторожным,— задумчиво сказала Катана.
и
Это была тяжелая и кровавая битва, которую вели топором, ножом, зубами и когтями, крыльями и
хвостом, в узких туннелях и больших залах. Эрик получал удары и отвечал на
них; один раз он на несколько секунд потерял сознание, в другой раз провел
победное наступление на просторный зал собраний. У него не было клыков,
крыльев и хвоста, но свои удары он редко вынужден был повторять, так как был
сильнее любого диомеданца.
При этом уникально то, что этот фрагмент из Андерсона вплетенным в сказочный пересказ древнеиндийский эпос смотрится достаточно органично
Дальнейшее происходило словно во сне. Лео по
вел друидов в бой. Это была тяжелая и кровавая битва, которую вели топорами и ножами, зубами и когтями, крыльями и хвостами. И хотя у Лео не было ни клыков, ни крыльев, ни хвоста, удары его Звездного меча фактически решали исход боя.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
— Пора! — обревший металл голос Эрга Ноора хлестнул, точно удар бича, и люди заторопились. Веда, откровенно всхлипнув, прижала к себе Низу. Обе женщины несколько секунд стояли щека к щеке, крепко зажмурившись, пока мужчины обменивались прощальными взглядами и пожатиями рук. Подъемник упрятал в овальный чернеющий люк звездолета уже восьмерых. Эрг Ноор взял Низу за руку и что-то шепнул ей, Девушка вспыхнула, вырвалась и бросилась к звездолету. Обернувшись перед тем, как ступить на площадку лифта, Низа встретилась взглядом с огромными глазами необычно бледной Чары.
— Можно поцеловать вас, Чара? — громко спросила она.
Не отвечая, Чара Нанди вспрыгнула на помост и, вся дрожа, обняла шею рыжекудрого астронавигатора, отбрасывая с ее лба завитки коротких волос, затем так же безмолвно соскочила и отбежала в сторону.
Эрг Ноор и Низа поднялись одновременно.
Люди замерли, когда перед черным люком на выступе ярко освещенного борта «Лебедя» задержались на секунду две фигуры — высокого мужчины и стройной девушки, принимая последние приветы Земли.
Веда Конг так стиснула руки, что Дар Ветер услышал, как хрустнули суставы пальцев.
Эрг Ноор и Низа исчезли. Из черного зияния выдвинулась овальная плита такого же серого цвета, как и весь корпус. Мгновение — и даже зоркий глаз не смог бы различить следов только что бывшего отверстия на крутых обводах колоссального корпуса.
Вертикально стоявший на раздвинутых упорах звездолет имел в себе что-то человекообразное. Может быть, это впечатление создавал круглый шар головной части, увенчанный острым колпаком и светящий сигнальными огнями. Или ребристые рассекатели центральной, контейнерной части корабля, похожие на наплечники рыцарских лат.
Грозно заревели сигналы первой готовности. Как по волшебству, у корабля появились быстроходные платформы, забравшие провожавших. Двинулись, разъезжаясь в стороны, но не сводя своих жерл и лучей с корабля, треножники ТВФ и прожекторов. Серый корпус «Лебедя» померк и как-то сжался в размерах. На «голове» корабля загорелись зловещие красные огни — сигнал подготовки старта. Вибрация сильных моторов передалась по твердой почве — звездолет стал поворачиваться на своих подставках, принимая направление взлета. Дальше и дальше отъезжали провожавшие, пока не пересекли засветившуюся в темноте линию безопасности с наветренной стороны. Здесь люди поспешно соскочили, а платформы унеслись за оставшимися.
— Они больше не увидят нас или хоть нашего неба? — спросила Чара низко склонившегося к ней Мвен Маса.
— Нет! Разве только в стереотелескопы.
Под килем звездолета загорелись зеленые огни. На вышке Центрального здания бешено завертелся радиомаяк межпланетного действия, рассылая во все стороны предупреждение о взлете громадного корабля.
— Звездолет получает сигнал отправления! — вдруг закричал металлический голос такой силы, что Чара, вздрогнув, прижалась к Мвен Масу. — Оставшиеся внутри круга, поднимите вверх руки! Поднимите вверх руки, иначе смерть! Поднимите вверх руки, иначе... — кричал автомат, пока его прожекторы обшаривали поле в поисках людей, случайно оставшихся внутри круга опасности.
— Не найдя никого, они погасли. Робот заорал снова, как показалось Чаре, еще более неистово.
— Сразу после сигнала колокола, повернитесь спиной к кораблю и закройте глаза. Не открывайте до второго колокола. Повернитесь спиной и закройте глаза! — казалось, с тревогой и угрозой вопил автомат.
— Это страшно! — шепнула Веда своему спутнику. Дар Ветер спокойно снял с пояса свернутые в трубку полумаски с совершенно черными очками, надел на Веду, а другую натянул сам. Только что он успел закрепить пряжку, как дико зазвонил большой, высокого тона, колокол.
Звон оборвался, и стало так тихо, что сделались слышны ко всему равнодушные цикады.
Внезапно звездолет издал пронзительный, доходивший до внутренностей вой и погасил огни. Один, два, три, четыре раза темную равнину пронизывал вой, и впечатлительным людям казалось, что это сам корабль кричит в тоске прощания.
Вой оборвался так же неожиданно, как начался. Стена невообразимо яркого пламени встала вокруг корабля. Мгновенно в мире перестало существовать что бы то ни было, кроме этого космического огня. Стена огня превратилась в толстую колонну, вытянулась длинным столбом, затем сделалась ослепительно яркой линией. Колокол забил во второй раз, и обернувшиеся люди увидели пустую и темную равнину, на которой светилось гигантское пятно добела раскаленной почвы. Большая звезда стояла в высоте — это удалялся «Лебедь».
Ну тут, как видите, сильно сокращено и несколько изменено в соответствии с событиями произведения о черепашках.
— Пора,— еще раз повторил он.
Катана, откровенно всхлипнув, прижалась к его груди. Они несколько секунд стояли щека к щеке, затем Лео поцеловал ее и что-то шепнул ей на ухо. Катана вспыхнула, вырвалась и бросилась к звездолету.
Лео стиснул руки, и черепашки-ниндзя услышали, как хрустнули суставы его пальцев.
Катана исчезла в звездолете, после чего из люка выдвинулась овальная плита такого же серого цвета, как и весь звездолет. Секунда — и даже зоркий глаз не смог бы различить следов отверстия на корпусе звездолета. Он высился на своих опорах, словно исполин, презрительно взирающий по
верх людей. Грозно заревели сигналы первой го
товности.
— Она больше не увидит нас,— тихо сказал Микки.
— Не плачь, Раф,— тихо сказал Дон.
Под килем звездолета загорелись зеленые огни.
— Звездолет получает сигнал отправления,— сказал Лео.
Внезапно звездолет издал яростный вой и погасил огни. Один, два, три, четыре раза окрестности пронзил этот душераздирающий рев. И казалось, что это сам корабль кричит в тоске прощания.
Вой оборвался так же неожиданно, как и начался. Стена невообразимо яркого пламени встала вокруг корабля. Затем огонь превратился в колон
ну, и звездолет оторвался от земли.
- Прощай, Катана! — вскричали черепашки-ниндзя.
- Прощай!- ответило им эхо. На глазах Лео набежали слезы. Он незаметно для черепашек смахнул их и наконец прошептал то, что так и не успел сказать на прощание: — Я люблю тебя. Катана!
Издательство "Минск":
Пятница. Вечерняя служба приближалась к концу. Сквозь разноцветный
пластик витражей в собор проникали лучи заходящего весеннего солнца,
отчего пол в центральном проходе выглядел словно мокрый асфальт с
радужными пятнами от пролитого масла. На алтаре из полированной стали
непрерывно вращалось серебряное колесо, поблескивающее в свете негасимых
ртутных ламп, установленных по краям. Над колесом, выделяясь на фоне
темнеющего восточного неба, возвышалась статуя Бога. Хор, наряженный в
стихари, пел гимн "Слово господне создало сталь", а священник сидел,
уткнувшись подбородком в сложенные руки, прислушивался к пению и
размышлял, доволен ли Господь его только что произнесенной проповедью о
втором пришествии.
Почти вся конгрегация покорилась музыке, и лишь один человек в конце
самого дальнего ряда стальных скамей нетерпеливо ерзал, нервно сжимая в
руках резиновую подушечку со стоящего перед ним пюпитра. Ему просто
необходимо было занять чем-то руки, иначе они непроизвольно тянулись к
массивному предмету во внутреннем кармане простенького коричневого
пиджака. Водянистые голубые глаза человека беспокойно обегали плавные,
устремленные ввысь обводы металлического храма, но всякий раз, когда
взгляд его натыкался на изображение колеса, которое архитектор - а
возможно даже и сам Бог - внес во внутреннее убранство везде, где только
можно, человек быстро опускал глаза.
Гимн завершился пронзительным диссонансом, и верующие встали на колени,
опустив головы на резиновые подушечки
----------
Сквозь разноцветный пластик витражей в замок Величайшего Колдуна, скрытый далеко в горах, проникали лучи заходящего солнца. Над троном непрерывно вращалось серебряное колесо. А над колесом, выделяясь на фоне темнеющего неба, возвышалась статуя Демона тьмы. Невидимый хор пел «Гимн сатане», хотя в зале никого, кроме Ка
мергера, не было.
Камергер сидел на подушечках рядом с троном и что-то тихо бормотал. Его водянистые глаза беспокойно обегали своды зала, но всякий раз, когда взгляд натыкался на изображение колеса, он опус
кал глаза.
Неожиданно гимн завершился пронзительным диссонансом. Камергер встал и аккуратно положил подушечку на место. Глаза его закрылись, губы шевельнулись, словно он принимал важное решение
"Минск":
Неожиданно что—то привлекло его внимание. Вдалеке, на дороге, низкое солнце осветило облако пыли. Оно становилось все больше, росло прямо на глазах. Несколько всадников, решил он, изо всех сил гнавших коней. Царские вестники? Но почему они спешили в этом направлении? Ему стало не по себе. Он надел подшлемник, пристегнул шлем, повесил на руку щит и высвободил из ножен короткий меч. Скорее всего всадники просто проскачут мимо, и все же…
Сейчас он хорошо рассмотрел, что их было восемь. Кони были хорошие, а последний всадник вел на поводу еще свежих лошадей. Коней успели загнать: видно, скакали они давно — пот стекал струйками по их запыленным бокам, гривы прилипли к шеям. Всадники были одеты в широкие белые штаны, рубахи, сапоги, плащи и высокие шляпы без полей — явно не приближенные царя, не профессиональные воины, но и не бандиты. Они были вооружены мечами, луками и арканами.
И тут Эверард узнал седобородого человека, скакавшего впереди. Его как обухом по голове ударило: Гарпаг!
Сквозь летучее облако пыли он ясно видел всадников: даже для древних персов вид у них был устрашающий.
— Ого,— сказал Эверард вслух. — Все ясно.
Он даже не испугался — не было времени, надо было быстро обдумать положение и искать выход. У Гарпага не могло быть иной причины для бешеного галопа в горах, кроме поимки грека Меандра. Естественно, во дворце, полном доносчиков и болтунов, Гарпаг не позднее чем через час узнал, что царь говорил с чужеземцем, как с равным, на незнакомом языке, а потом отпустил его обратно на север. Немного больше времени хилиарху понадобилось, чтобы придумать причину, позволившую ему покинуть дворец, собрать воинов из своей личной охраны и броситься в погоню. Почему? Потому что «Кир» когда—то появился среди этих же холмов на какой—то неизвестной штуке, которую Гарпаг мечтал захватить. Мидиец был отнюдь не глуп и явно не поверил истории, которую тогда сплел для него Кейт. Он вполне допускал, что рано или поздно из страны царя явится другой волшебник, и уж на сей раз он, Гарпаг, не допустит, чтобы чудесная повозка так легко выскользнула из его рук.
Эверард более не медлил. Всадники были всего в сотне ярдов от него. Он видел глаза Гарпага, сверкавшие из—под кустистых бровей. Пришпорив лошадь, Эверард свернул с дороги и поскакал прямо через луг.
— Стой! — закричал позади него знакомый голос. — Остановись, грек!
Эверард погнал свою усталую лошадь рысью. Кедры бросали на него свои длинные тени.
— Стой или будем стрелять!.. Стой!.. Стреляйте! Только не убивать! Стреляйте по коню!
На опушке леса Эверард соскочил с седла. Сзади послышались зловещее жужжание стрелы и тяжелый топот. Лошадь заржала. Эверард оглянулся — бедное животное упало на колени. Черт побери, они заплатят за это! Но он был один, а их — восемь! Он поспешил под защиту деревьев. Стрела, просвистев мимо его левого плеча, вонзилась в ствол.
Он побежал, пригибаясь, петляя из стороны в сторону в холодных сгущающихся сумерках, напоенных запахом трав, радуясь, что мягкая, покрытая хвоей земля поглощала звук его шагов. Ветки деревьев хлестали его по лицу. Жаль, что кустарник рос очень редко, можно было бы воспользоваться каким—нибудь индейским приемом и укрыться в кустах. Персов не было видно. Почти наугад они пытались проехать за ним верхом. Треск ломающихся кустов и громкие ругательства за его спиной говорили о том, что это дается им нелегко.
Скоро они, по—видимому, спешились. Эверард прислушался. Где—то вдалеке журчала вода… Он двинулся в направлении этого журчания, вверх по крутому склону холма, покрытому большими валунами. Его преследовали не беспомощные новички—горожане, подумал он. По крайней мере некоторые из них были горцами, умеющими прочитать малейший его знак на земле. Ему нужно сбить их со следа — тогда можно будет спрятаться и переждать, пока Гарпаг не вынужден будет вернуться к своим дворцовым обязанностям. Эверард тяжело дышал. За его спиной слышались резкие голоса, вероятно, было принято какое—то решение, но персы находились слишком далеко, и он не мог расслышать, какое именно. К тому же кровь слишком громко стучала у него в висках.
Если Гарпаг посмел напасть на гостя самого царя, он, естественно, не рассчитывал, что тому удастся когда—нибудь пожаловаться на это царю. Плен и пытки — пока он не откроет им, где находится скуттер и как он действует, а в конце программы — в порядке милосердия — нож в горло.
«Черт побери, — подумал Эверард, слыша бешеный стук своего сердца, — я изгадил эту операцию до такой степени, что теперь ее можно включить в учебник в качестве примера, как не должен поступать патрульный. И все потому, что не надо столько думать о некой женщине, чужой женщине, чтобы эти мысли не заставили тебя забыть об элементарных предосторожностях».
Он вышел на высокий берег. Внизу, под его ногами, по направлению к долине протекала речушка. Они, конечно, увидят, что он здесь был, но им придется гадать, куда он пошел — вверх или вниз по течению… Кстати, куда же лучше? Сначала он пошел вниз по реке; тина и скользкая грязь холодили ноги. Нет, лучше все—таки идти вверх по течению. Во—первых, так будет ближе к скуттеру, а во—вторых, Гарпаг, вернее всего, подумает, что он отправился вниз по течению, чтобы вернуться назад, к царю.
Камни речушки ранили его ноги, и вода леденила их. Деревья стеной поднимались вдоль обоих берегов, наверху виднелась только быстро темневшая, узкая полоска неба. В вышине парил орел. Становилось все холоднее. Но ему повезло: речушка петляла, как змея в бреду, и Эверард почти сразу же, скользя и спотыкаясь, исчез за поворотом.
«Я пройду милю—другую, — подумал он,— может, там окажется ветка, за которую можно ухватиться. Если сумею вылезти, то окончательно запутаю следы».
Медленно текли минуты.
«Доберусь до скуттера, а потом обращусь в Главное управление и попрошу помощи. Черт побери, конечно, никакой помощи от них не будет. Почему бы не пожертвовать одним человеком, чтобы обеспечить собственное спокойное существование и благоденствие? Так что Кейт застрянет здесь еще на тринадцать лет, пока его не убьют варвары. Но через тринадцать Синтия все еще будет молода и, пережив все ужасы изгнания, точно зная дату смерти мужа, останется совсем одна в запрещенной для путешествия во времени эпохе, при запуганном дворе безумного Камбиса. Нет, необходимо скрыть от нее правду, удержать ее дома, сказать, что Кейт мертв. Он и сам хочет, чтобы я так поступил. А через год или два она опять будет счастлива, я сумею научить ее быть счастливой».
Он не замечал, как острые камни изранили его обутые в тонкие сандалии ноги, как неверен его шаг и как сильно шумит вода. Но вот он подошел к повороту речушки… и увидел персов.
Их было двое. Они брели вниз по течению. Видимо, его поимке придавали большое значение, коль скоро персы решились пренебречь религиозным запретом относительно осквернения речных вод. Сверху, по обоим берегам шли еще двое, прочесывая лес. В одном из них Эверард узнал Гарпага. Персы со свистом вытащили длинные мечи из ножен.
— Стой! — вскричал Гарпаг. — Стой, грек, сдавайся!
Эверард остановился как вкопанный. Вода журчала по его ногам. Те двое, что шли по реке навстречу ему в этом колодце темноты, казались призраками: их лиц не было видно. Выделялись только белая одежда и мерцающие лезвия мечей. Эверард вздрогнул: он понял, что преследователи, видя, как он вошел в воду, разделились — одни направились вниз по реке, другие — вверх, передвигаясь по твердой земле быстрее, чем он по воде. Пробежав дальше, чем он мог дойти за это же время, они повернули назад и пошли медленнее, так как река петляла, зато уверенные, что добыча от них не ускользнет.
— Взять живым, — твердил Гарпаг. — Можете ранить его в ноги, если придется, но возьмите живым!
Эверард зарычал от ярости и повернулся лицом к берегу.
— Ну подожди же, негодяй! — по—английски сказал он. — Ты сам напросился!
Двое воинов, что брели по реке, с криком бросились вперед. Один поскользнулся и упал лицом в воду. Воин, двигавшийся вдоль берега, съехал вниз по склону.
Береговой склон был покрыт скользкой грязью. Эверард вонзил в нее нижний конец щита, оперся на него и с трудом выбрался из воды. Гарпаг, ожидавший этого момента, не торопясь двинулся вперед. Лезвие в руке мидийца сверкнуло, обрушиваясь на Эверарда сверху. Он наклонился, подставляя шлем, который погнулся, но выдержал удар. Меч соскользнул со шлема и задел правое плечо, к счастью, не очень сильно. Эверард почувствовал небольшое жжение, но уже через секунду ему стало некогда разбираться в своих ощущениях.
Он понимал, что не сумеет справиться со всеми нападавшими. Но они дорого заплатят за его смерть.
Эверард упал на траву и поднял щит как раз вовремя, чтобы парировать удар в лицо. Гарпаг сделал выпад, пытаясь достать его ноги. Эверард и этот удар парировал своим коротким мечом. Сталь мидийца со свистом рассекла воздух. Но при близком бое легко вооруженный перс не имел никакого шанса против греческого вооружения, что истории предстояло доказать двумя поколениями позже. «О господи, — подумал Эверард, — будь у меня панцирь и наколенники, я бы справился со всеми четырьмя!»
Он искусно прикрывался щитом, отражая выпады и удары и стараясь как можно ближе подойти к Гарпагу, чтобы тот не мог действовать своим длинным мечом и сам оказался не защищенным от меча Эверарда. Хилиарх усмехнулся в седую бороду и отскочил назад. Тянет время, конечно. Так и есть. Еще трое воинов вскарабкались на берег и с криком побежали к ним. Атака была беспорядочной. Умелые воины каждый по отдельности, персы никогда не могли научиться организованной массовой дисциплине европейцев, за что и поплатились при Марафоне и Гавгамелах. Но вчетвером против одного, да еще не одетого в латы они имели все шансы на успех.
Эверард прислонился спиной к дереву. К нему беспечно подбежал перс, и вот уже его меч зазвенел о щит Эверарда. Клинок американца сверкнул из—за бронзового овала щита и с трудом вошел во что—то мягкое. По прежнему опыту Эверард знал это ощущение. Он быстро вытащил клинок и отскочил в сторону. Истекающий кровью воин медленно осел на землю и застонав, обратил лицо к небу.
Остальные преследователи были уже рядом с Эверардом — по одному с каждой стороны. Нависающие кусты не давали персам возможности воспользоваться арканом. Придется им вступить в открытый бой. Патрульный отразил щитом нападение слева. Тем самым он приоткрыл правую сторону груди, но, так как был приказ взять его живым, он мог себе это позволить. Солдат справа пытался подсечь Эверарду ноги. Тот подпрыгнул, и меч просвистел под ним. Теперь воин слева ударил нииже. Эверард ощутил боль и увидел, что в ногу вонзилось лезвие. Он отдернул ногу. Луч заходящего солнца проник сквозь густую хвою и тронул лужу крови, она блеснула неправдоподобно алым цветом. Эверард почувствовал, как раненая нога начинает подгибаться.
— Так, так, — возбужденно выкрикивал Гарпаг, — рубите его!
Уклоняясь от очередного удара и слегка опустив щит, Эверард крикнул в ответ:
— Рубите! Сам—то ты на это не решаешься, трусливый шакал! У вашего предводителя духу не хватает сразиться со мной самолично. Ведь он уже раз бежал от меня, поджав хвост!
Расчет оказался правильным, атака персов немедленно прекратилась. А Эверард продолжал, не давая им опомниться:
— Уж если вы, персы, должны быть собаками мидийца, неужели вы не могли найти такого, который хоть немного напоминал бы мужчину, а не этого шакала, который предал своего царя, а сейчас бежит от одного—единственного грека?
Даже в такой удаленности от Запада и в такое давнее время ни один человек Востока не мог решиться «потерять лицо» в подобных обстоятельствах. Гарпаг был далеко не трус: Эверард знал, сколь несправедливы его упреки. Но хилиарх уже кинулся к нему, осыпая его проклятиями. На какой—то миг Эверард увидел дикие, полные ненависти глаза на худом лице с ястребиным носом, но тут же повернулся боком и, подволакивая ногу, выступил вперед. Двое воинов на секунду заколебались; этого оказалось достаточно, чтобы Эверард и Гарпаг встретились. Меч мидийца взлетел и упал, отскочив от греческого щита и шлема Эверарда, и скользнул к его ноге. Перед глазами Эверарда мелькнула белая туника мидийца. Чуть подняв плечи, американец сделал выпад своим коротким мечом и вонзил его в грудь Гарпага.
Он вытащил меч, слегка повернув его привычным движением профессионала, обеспечивающим смертельную рану, затем развернулся на правой ступне и отразил щитом удар одного из воинов. Эверард и перс мгновение в ярости смотрели друг на друга. Потом Эверард краешком глаза увидел, что еще один воин пытается зайти ему за спину. «Что ж, — мелькнула у него смутная мысль, — по крайней мере одним опасным человеком для Синтии меньше…»
---------
Вдруг нечто привлекло его внимание. Вдалеке, на дороге, показалось облако пыли. Оно станови
лось все больше и росло прямо на глазах. «Кто это? — подумал Раф.— Древние? Но почему они не на оленях?»
Он пристегнул шлем, повесил на руку щит и высвободил из ножен меч. Всадники скакали прямо на него. Их было ровно восемь, и вооружены они были мечами и луками.
Внезапно Раф узнал седобородого человека, скачущего впереди. «Люди Величайшего Колдуна! Гарпаг!» — мелькнуло в голове Рафа.
У него не хватило времени испугаться, надо было принимать решение.
Всадники уже были всего в сотне ярдов от Рафа. Он видел глаза Гарпага, начальника охраны Камергера, сверкающие из-под кустистых бровей. Пришпорив оленя, Раф свернул с дороги и поска
кал прямо через луг.
— Стой! — закричал позади него начальник охраны.— Остановись, землянин!
Раф погнал своего усталого оленя.
— Стой или будем стрелять!.. Стой!.. Стреляйте! Только не убивать. Стреляйте по оленю!
На опушке леса Раф соскочил с оленя. Позади послышалось злое жужжание стрелы и тяжелый топот. Раф оглянулся и увидел, что бедное животное упало на колени.
— Черт побери! Он заплатит мне за это! — закричал Раф.
Но он был один, а их — восемь. Тогда Раф поспешил под защиту деревьев.
Стрела вонзилась в ствол, просвистев мимо плеча.
Раф побежал, пригибаясь и петляя из стороны в сторону. Он радовался, что мягкая, покрытая хвоей земля не издавала ни звука под его деревянными сандалями. Ветки деревьев хлестали по лицу.
Внезапно Раф остановился. Где-то журчала вода. Он двинулся в направлении этого журчания, вверх по крутому склону холма, покрытому большими валунами. Но преследователи не отставали.
«Нужно сбить их со следа,— подумал Раф, слыша за спиной их шаги,— тогда можно будет спрятаться и переждать».
Резкие голоса раздавались за его спиной, кровь громко стучала в висках Рафа.
Он вышел на высокий берег. Внизу, под ногами по направлению к долине тек ручеек. И Раф пошел к нему. Тина и скользкая грязь холодили ноги. Деревья стеной поднимались вдоль обеих берегов. Наверху виднелась только узкая полоска неба. В вышине парила птица. Становилось все холод
нее.
Раф не замечал, как острые камни изранили его обутые в тонкие сандалии ноги, как неверен его шаг и как сильно шумит вода. Он повернул в сторону и увидел воинов.
Их было двое. Они брели вниз по течению. Сверху же по берегам ручья шли еще двое, прочесывая лес. Одним из них был Камергер. Они тут же со свистом вытащили длинные мечи из ножен.
— Стой! — вскричал начальник охраны.— Стой, землянин! Сдавайся!
Раф остановился, как вкопанный. Те двое, что шли по реке навстречу, казались Рафу нереальными: их темные лица были совсем не видны. Вы
делялась только белая одежда и мерцающие лезвия их мечей. Раф вздрогнул: преследователи видели, как он вошел в ручей.
— Взять живым,— напомнил начальник охраны.— Можете ранить его в ноги, если придется, но возьмите живым.
Раф захрипел от ярости и повернулся лицом к берегу.
Ну подожди же, негодяй! Ты сам напросился!
Двое воинов, идущих по реке, с криком бросились вперед. Один поскользнулся и упал лицом в воду. Воин, двигавшийся вдоль берега, съехал вниз по склону, сидя на заду.
Береговой склон был покрыт грязью. Раф с трудом выбрался из воды. И тут он встретил началь
ника охраны. Лезвие в его руке сверкнуло, обру
шиваясь на Рафа сверху. Раф наклонился, под
ставляя шлем, который погнулся, но выдержал удар. Меч соскользнул со шлема и задел правое плечо, но не очень сильно. Раф почувствовал не
большое жжение. Он упал на траву и поднял щит. Как раз в это время его ударили. Начальник охра
ны сделал выпад, пытаясь достать его ноги. Раф и этот удар парировал своим мечом. Сталь противника со свистом рассекла воздух. Раф искусно прикрывался щитом, отражая выпады и удары. А сам старался как можно ближе подойти к на
чальнику охраны, чтобы тот не мог действовать своим длинным мечом и сам оказался не защищен
ным от меча Рафа. Начальник охраны отскочил назад.
Еще трое воинов вскарабкались на берег и с криком бежали к нему. Атака была беспорядочной.
Раф прислонился спиной к дереву. Первый воин подбежал к нему совершенно беспечно, его меч зазвенел о щит Рафа. Клинок Рафа сверкнул из-за бронзового овала щита. Раф почувствовал, как клинок вошел во что-то мягкое. По прежнему опыту он знал это ощущение. Он быстро вытащил кли
нок и отскочил в сторону. Воин медленно осел на землю, истекая кровью.
Остальные воины были уже рядом с Рафом. Нависающие кусты не давали им воспользоваться арканом. Раф отразил щитом нападение слева.
Тем самым он приоткрыл правую сторону груди, но так как врагам было приказано взять его живым, он мог себе это позволить. Воин справа пытался подсечь ему ноги. Раф подпрыгнул, и меч просвистел под ним. Теперь воин слева ударил ниже, и внезапно Раф ощутил боль и увидел лезвие, тор
чавшее в его ноге. Он отдернул ногу и увидел позади себя лужу крови, заблестевшую алым цве
том. Раф почувствовал, как нога начинает подги
баться.
— Так, так! — возбужденно выкрикивал начальник охраны, подпрыгивая футах в десяти от места сражения,— рубите его.
Уклоняясь от очередного удара, Раф выкрикнул, немного опустив щит:
— Рубите! Сам-то он на это не решается, трус! У вашего начальника духу не хватает сразиться со мной самому. Ведь он уже бежал от меня, поджав хвост!
Расчет Рафа оказался правильным, атака воинов немедленно прекратилась. Рафаэль снова заговорил, не давая им опомниться.
— Ну что, струсил? — «доставал» он начальника охраны.
Тот кинулся к Рафу, осыпая его проклятиями. На секунду Раф увидел дикие расширенные глаза на худом лице с ястребиным носом. Он повернулся боком и пошел вперед, подволакивая ногу. Двое из воинов на секунду заколебались; этой секунды было достаточно, чтобы Раф и начальник охраны встретились.
Меч начальника охраны взлетел и упал, отскочив от щита и шлема Рафаэля, скользнув к его ноге. Чуть подняв плечи, Раф сделал выпад мечом и вон
зил его в грудь начальника охраны.
Он вытащил меч, слегка повернув его привычным профессиональным движением черепашек-ниндзя, обеспечивающим смертельную рану. Затем развернулся на правой ступне и отразил щитом удар одного из воинов. Раф и начальник охраны мгновение в ярости смотрели друг на друга. Потом Раф краешком глаза увидел, что еще один воин пытается зайти ему за спину. «Что ж,— промелькнула у него смутная мысль,— по крайней мере, еще одним противником меньше…»
Список нужно обновить:1) Рэй Бредбери, "Здесь могут водиться тигры";
2) Рэй Бредбери, "Человек";
3) Древний Египет: Фараон Хуфу и чародеи. Сказка. Памятник древнеегипетского литературного наследия, написанный в жанре сказки. Датируется предположительно 25 – 24 вв. до н.э.;
4) Маргарет Сент-Клэр, "Потребители";
5) Пол Андерсон, "Зовите меня Джо";
6) Пол Андерсон, "Быть царем";
7) Пол Андерсон, "Поворотный пункт";
8) Мишель Демют, "Чужое лето";
9) Евгений Шварц, "Дракон";
10) Александр Абрамов "Где-то там, далеко";
11) Андрэ Нортон, "Железная клетка".
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
И на него тут же обрушился град ударов. Сержант колотил
Рода, целясь по голове и плечам, выискивая слабые места в его
обороне и рассчитывая на хотя бы секундное замешательство.
Род стиснул челюсти и старался не отставать от сержанта,
но все же еле -- еле успевал отбивать сыпавшиеся на него удары.
Когда он понял, что ушел в глухую защиту, у него засосало под
ложечкой.
Род блокировал удар по голени, отбил рикошет в голову,
подставил нижний конец дубины под очередной удар в живот... но
это был лишь финт,
Он предпринял лихорадочную попытку защитить голову, но
сержант получил желаемую фору, и Род краем глаза увидел
опускающуюся на него тяжелую дубовую палку. Он отпрянул,
стараясь избежать удара, но тот обрушился на его череп, словно шаровая молния. У Рода из глаз посыпались
искры, в ушах оглушительно зазвенело.
Под победные крики следящих за поединком солдат он
попятился назад, чисто рефлекторно отбивая удары сержанта.
Совсем никуда не гожусь, -- кружилась в голове мысль. Его
учили драться на дубинках, но Род не практиковался уже больше
года, а у сержанта это явно было любимым развлечением, и он был
мастером своего дела. Вероятно, для него драка на дубинках была
просто игрой, равно как фехтование -- для Рода. Сержант был
хозяином положения и знал об этом.
У Рода оставался лишь один -- единственный шанс. Он
отскочил назад. ухватился обеими руками за середину дубинки и
завертел ею, как регулировщик -- жезлом.
Род стиснул челюсти и вложил в это вращение всю свою силу.
Его дубинка превратилась в свистящую воронку смерча.
Это был французский фехтовальный прием -- ie moulinet *.
Скорее всего, сержант знал о нем не меньше, чем Род, но вряд ли
часто применял его на практике. Это довольно экзотический
способ защиты, если ты, конечно, не француз, а обладатель
такого имени, как "сержант Хэпвид"...
Сэр Марис и К° разинули рты. Изумленный сержант сделал шаг
назад. Затем он озабоченно нахмурился, и его дубинка тоже
превратилась в вихрь.
Итак, сержант знал и этот стиль, но явно не владел им в
совершенстве. Следовательно, Род получил преимущество. Скорость
вращения дубинки сержанта была невелика, в то время как дубинка
Рода весьма смахивала на циркулярную пилу. Он имел
превосходство над сержантом в угловой скорости, а значит и в
силе удара.
Сержант Хэпвид тоже понимал это. Он попытался ускорить
вращение, и мускулы на его шее сплелись в узлы.
Пора\ Род прыгнул вперед. Его дубинка прервала свой танец,
нырнула вниз и встретилась с крутящейся дубинкой сержанта.
Палки сошлись с треском винтовочного выстрела. Отдача была
такова, что у Рода клацнули зубы. Он оправился на долю секунды
раньше сержанта и обрушил на его дубинку два молниеносных
удара, выбив ее из рук противника.
И вот что любопытно. Эта схватка в "Чародее поневоле" происходит тогда, когда один из персонажей хочет вступить в армию королевы и его испытывают. Так вот, кусок из "Чародея поневоле", который предшествует данной схватке, идет буквально перед ним, являясь частью одного и того же события, в "Звездном мече" тоже присутствует, но дальше, когда Лео пытается вступить в армию Величайшего Колдуна! То есть, автор "ЗМ" взял один и тот же фрагмент из книги, разбил его на три части, при этом сначала использовал вторую, а затем первую, то есть, более раннюю, и третью (склеив их в одно целое без куска посредине) поместил в более поздний момент "Звездного меча", подставив вместо одного и того же персонажа оригинала сначала Рафа, а потом Лео! Поразительно. И именно в "Чародее поневоле" появляется тот самый карлик, с которым дрался Лео (в оригинале с ним дрался Род), именно там оказывается, что рост карлика около 6,5 футов, а Род примерно в три раза выше его ростом. Всё это автор "Звездного меча" не придумывал, он слизал это у Стешеффа. Только в оригинале у карлика есть имя Бром, в оригинале понятно, что он имеет в виду, когда говорит, что претендует на Рода, в оригинале выясняется, что он, на самом деле, шут, и карлик участвует в дальнейших событиях. А в "Звездном мече" нам его показали, ничего не объяснив - и все. По-идиотски выходит, на мой взгляд.
И тут же на него обрушился град ударов. Человек колотил Рафа по голове и плечам, выискивая слабые места в обороне и рассчитывая хотя бы на секундное замешательство.
Раф, стиснув челюсти, старался не отставать, по все же еле-еле успевал отбивать сыпавшиеся на него удары. Когда он понял, что ушел в глухую защиту, у него засосало под ложечкой.
Раф блокировал удар по голени, отбил рикошет » голову, подставил нижний конец меча под очередной удар в живот… но это была лишь оборона.
Он предпринял лихорадочную попытку защитить голову, однако воин получил желаемую фору, и Раф краем глаза увидел опускающуюся на него тяжелую дубовую палку.
Он отпрянул, увертываясь от удара, но тот обрушился на его череп, словно удар грома. У Рафа из глаз посыпались искры, в ушах зазвенело.
Под победные крики следящих за поединком 1ЮИНОВ он попятился назад, чисто интуитивно отбивая удары противника.
«Совсем никуда не гожусь»,— закружилась в голове мысль. Его учили драться против тех, кто владел дубинкой, но Раф не практиковался уже больше года, а воин сражался играючи — он был мастером своего дела. Вероятно, для него это было просто развлечением, равно как фехтование — для Рафа. Воин был хозяином положения, и он знал это. У Рафа оставалась лишь одна возможность. Он отскочил назад, ухватился обеими руками за середину меча и закрутил его, словно жезл регулировщика.
Раф стиснул челюсти и вложил в это вращение всю свою силу. Его меч превратился в свистящую воронку смерча.
Это был французский фехтовальный прием — le moulinet!. Скорее всего, воин не знал этого приема.
Окружавшие их воины разинули рты. Изумленный противник сделал шаг назад. Затем он озабо
ченно нахмурился, и его дубинка тоже преврати
лась в вихрь.
Скорость вращения дубинки воина была невелика, в то время как меч Рафа весьма смахивал на циркулярную пилу. Он имел превосходство над воином в скорости, а, значит, и в силе удара.
Противник тоже понимал это. Он попытался ускорить вращение, и узлы мускулов на его шее сильно напряглись.
«Пора»,— подумал Раф. Он прыгнул вперед. Его меч прервал свой танец, нырнул вниз и встретился с крутящейся дубинкой противника.
Отдача была такова, что у Рафа клацнули зубы. Он пришел в себя на. долю секунды раньше противника и обрушил на его дубинку два молниеносных удара, выбив ее из рук воина.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
-- Остановись и назови себя, -- крикнул часовой на
подъемном мосту.
-- О, боже! -- закатил глаза Род, -- Как тебя зовут и что
тебе нужно в замке королевы? -- Не перегибаешь ли ты палку,
приятель? -- косо глянул на часового Род.
На скулах солдата заиграли желваки.
-- Не твое собачье дело, -- рявкнул он. -- Я ратник
королевы, и ты будешь с почтением разговаривать со мной.
-- Вряд ли, -- снисходительно ухмыльнулся Род. -- Меня
зовут Род Галлоугласс.
-- Галлоугласс, -- нахмурился часовой. -- Ты зря теряешь
время -- у королевы уже есть шут.
-- Если судить по тебе, то у нее их много, -- хмыкнул Род.
-- Я и мой слуга -- профессиональные солдаты. Позови старшину,
чтоб он принял меня на службу.
Часовой смерил его сердитым взглядом. -- Не так -- то
просто поступить в армию королевы. -- Да ну -- у! -- нахмурился
Род. -- Мне нужно доказать, что я -- солдат?
Он спешился, спрыгнув на землю всего в ярде от часового.
-- Если ты и солдат, то довольно паршивый, -- презрительно фыр
-- кнул часовой, -- иначе ты первым делом стреножил бы коня.
Род обворожительно улыбнулся ему и крикнул: -- Эй, Векс,
отступи на четыре фута, сделай полшага влево, пройди четыре с
половиной фута вперед и стой на месте, пока я тебя не позову.
Когда Векс с изумительной точностью выполнил маневр, у
часового отвисла челюсть.
-- Я солдат, -- сказал Род, -- и неплохой.
Часовой лишь беззвучно, словно рыба, хлопал ртом,
уставившись выпученными глазами на худощавую фигуру Рода и на
его руку в черной перчатке, лежащую на эфесе шпаги.
-- Понимаешь, -- объяснил род, -- конь мне может
понадобиться.
Поэтому проще дать ему свободу передвижения.
Вдруг он сделал финт правой рукой. Солдат удивленно
крякнул и отступил назад. Воспользовавшись этим, Род ногой
зацепил его за лодыжку. Часовой, словно консервная банка, со
скрежетом рухнул на землю. Род вырвал пику из рук упавшего
часового и забросил ее за спускную
решетку.
-- Ну что, -- сказал он, -- может, еще разок? -- Неплохо!
Чистая работа, хозяин! -- захохотал Большой Том, в восторге
колотя по холке своей клячи. Часовой вскочил на ноги, вопя во
всю глотку: -- На помощь! На помощь! -- О, нет! -- спрятал лицо
в ладони с притворным испугом Род. -- О,
нет! -- замотал он головой.
Скрестив руки на груди. Род привалился спиной к плечу
Векса. Прибежали трое гвардейцев с пиками наперевес. Главный
несколько раз поочередно взглянул на Рода и на часового. -- Кто
тут взывал о помощи? -- нахмурился он. Часовой дрожащей рукой
ткнул в сторону Рода. -- Этот человек... -- Да? -- улыбнулся
Род.
-- Он ни с того ни с сего сщиб меня с ног и отнял мою
пику! -- Будь я на твоем месте, я не хвастал бы этим, --
проворчал Род. Пытаясь сдержать рвущийся наружу смех, Большой
Том пригнулся к луке седла.
-- Это правда, парень? -- сердито глянул на Рода главный.
-- Правда, -- кивнул Род. -- Ну, тогда!.. -- выпрямился главный
и нахмурился, уперев руки
в бока.
-- Ну, дальше что? -- поднял брови Род. Сержант начал
злиться. -- Чего тебе надо?
-- Я хочу вступить в армию королевы. Этот ратник
потребовал, чтобы я показал, на что способен. Сержант глянул
сперва на изумленного часового, затем на Рода
и кивнул.
-- Мы дадим тебе шанс, -- сказал он. -- Идем. В роли шанса
предстал дородный сержант, вооруженный широким
мечом и круглым щитом. -- Не взять ли тебе щит, парень? --
буркнул старый рыцарь, который
был Капитаном гвардии.
-- Нет, спасибо. -- Род вынул из ножен кинжал. -- Этого
вполне достаточно. -- С каким -- то кинжальчиком и соломинкой
-- шпагой против меча
и щита! -- печально покачал годовой сэр Марис. -- Ты,
должно быть,
мечтаешь умереть молодым! Глаза Рода удивленно
расширились.
-- Благодарю, -- сказал он. -- С тех пор, как мне стукнуло
13, никто "и разу не сказал, что я выгляжу молодо.
-- Тогда скрестите мечи, -- вздохнул сэр Марис. Когда Род
с сержантом выполнили команду, сэр Марис шагнул вперед и
раздвинул их клинки своим мечом.
Сержант от души размахнулся, готовясь нанести
сокрушительный удар. Воспользовавшись секундной задержкой, Род
сделал выпад, целясь ему в живот. Щит скользнул вниз, чтобы
отразить удар, но клинок Рода прошел чуть выше руки сержанта и
распорол ткань камзола под его сердцем.
-- Прекратить! -- крикнул сэр Марис, и меч сержанта замер
на полпути. Бросив щит, он стал озираться по сторонам. -- В чем
дело?
-- Если бы этот Галлоугласс дрался всерьез, -- ответил сэр
Марис, -- ты уже был бы покойником, сержант Хэпвид. Он
озадаченно взглянул на Рода.
-- Никогда не думал, что можно использовать острие меча.
...[тут как раз идет тот самый кусок, который я цитировал выше, взятый для схватки с участием Рафаэля]
Блефуя, Род пожал плечами. Арбалет -- - это еще куда ни
шло. Но длинный лук...
Со стропил донесся глухой скрежещущий смех. Гвардейцы во
главе с капитаном подпрыгнули. Большой Том рухнул на колени,
закрыв голову руками.
Род задрал голову, ища глазами источник смеха. На одной из
массивных дубовых балок под потолком зала сидел, барабаня
пятками по дереву, карлик. Голова у него была не меньше, чем у
Рода, а плечи -- даже шире. Его руки и ноги были столь же
мощны. Казалось, будто кто -- то взял и укоротил нормального
человека могучего телосложения.
Итак, у него были широкие плечи, бочкообразная грудь и
бычья шея. Лохматая голова казалась непропорционально большой
для этого усеченного тела. Черные кудрявые волосы спадали на
шею, кустистые черные брови резко выделялись на плоском покатом
лбу. Его большие, угольно -- черные глаза в данный момент
искрились весельем. Их разделял ястребиный нос. Под ним
виднелись толстые мясистые губы, которые ухмылялись сквозь
черную окладистую бороду, открывая ровные снежно -- белые зубы.
Kto -- то попытался затолкать великана в бочонок для
гвоздей и почти добился своего.
-- Длинный лук! -- проревел он басом. -- Даю голову на
отсечение, он такой же стрелок, как любой баран на лугу. Сэр
Марис поднял глаза на карлика.
-- Черт бы побрал тебя и твои дурацкие повадки, Бром
О'Берин! Не -- ужто в моих волосах и без твоих идиотских
выходок недостаточно седины?
-- Дурацкие повадки! -- возмутился карлик. -- - Если бы ты
серьезнее относился к своим обязанностям, сэр Марис, то
поблагодарил бы меня за то, что я так наглядно
продемонстрировал полное отсутствие у тебя бдительности!
-- Бром? -- озадаченно пробормотал Род. -- О'Берин?
Нахмурившись, карлик посмотрел на Рода. -- Ну да. Черный Бром
О'Берин!
-- Это... э -- э... смесь немецкого, ирландского и
русского, если я правильно понял?
-- Что за чушь ты несешь? -- прорычал карлик. -- Да так,
ничего, -- отвел взгляд Род, качая головой. -- Мне следовало
ожидать чего -- нибудь в этом духе. На этом безумном... э --
э... Грамарае можно столкнуться с чем угодно! Карлик
усмехнулся, озорно сверкнув глазами.
-- Ха, если я не ослышался, тут вроде прозвучало нечто,
порочащее великий Грамарай?
-- Нет, нет! Я не... я имел в виду... -- и Род замолк,
вспомнив, что в этом обществе воину не к лицу оправдываться. Он
выпрямился и выставил вперед челюсть.
-- Ладно, -- сказал он, -- если ты так напрашиваешься, то
это было оскорбление.
Карлик радостно взвыл и вскочил на ноги.
-- Теперь тебе придется с ним драться, Галлоугласс, --
прогремел сэр Марис, -- и тебе понадобится все твое мастерство
до последней крохи.
Род удивленно посмотрел на капитана гвардии. Неужто он это
всерьез? Какой -- то карлик, и вдруг даст Роду жестокий бой?
Карлик глухо хохотнул и соскользнул с балки. Спрыгнув с 20
-- футовой высоты, что втрое превышало его рост, он приземлился
как ни в чем не бывало, даже не подпрыгнул, и встал в
борцовскую стойку. Затем он выпрямился и, хихикая, направился к
Роду.
За спиной Рода раздался крик, и Большой Том рванулся
вперед. -- Это ловушка, хозяин! -- - проревел о?' -- Здесь
полным -- полно ведь -- мовства, а, он -- самый опасный колдун!
До сих пор ни один человек не смог одолеть Черного Брома! И все
же я готов...
Все находящиеся в помещении солдаты, охваченные гневом и
жаждой крови, навалились на Тома.
Мгновенье Род стоял в растерянности, затем отшвырнул свою
дубинку и бросился в гущу свалки, нанося во все стороны
молниеносные удары каратэ. Солдаты попадали на пол. --
Прекратить] -- прогремел голос Брома. Наступила тишина.
Карлик каким -- то образом вновь очутился на стропилах. --
Спасибо вам, ребята, -- пробормотал Геркулес в миниатюре. -- Но
здоровяк не желал никому вреда. Отпустите его. -- Не желал
вреда! -- раздалось с полдюжины возмущенных голосов. Бром тяжко
вздохнул.
-- Да, не желал. Он лишь пытался защитить своего хозяина.
А этот Галлоугласс, в свою очередь, защищал своего слугу.
Теперь отойдите от них -- они не сделали ничего дурного.
Солдаты нехотя подчинились. Род хлопнул Тома по плечу и
прошептал:
-- Спасибо, Большой Том. И не беспокойся за меня. Этот
ирландский немец такой же человек, как мы с тобой. А если он
человек, то я смогу одолеть его.
У карликов, должно быть, очень тонкий слух, ибо Бром тут
же крикнул:
-- Значит, ты сможешь одолеть меня? Это мы еще посмотрим,
мой мальчик!
-- Эх, хозяин! -- простонал Большой Том, выпучив глаза. --
- Вы сами не ведаете, о чем говорите. Этот эльф воистину
дьявольское отродье!
-- Дьявол? -- презрительно фыркнул Род. -- Здесь подобных
бестий не водится.
Сэр Марис нахмурился и отошел к своим солдатам. Глаза его
были холодны, как лед.
-- Если хоть волос падет с его головы, мы разорвем тебя в
клочки! -- Не бойся! -- хихикнул Бром 0'Верин. -- Не бойся,
Галлоугласс, испробуй все, чтобы одолеть меня. Только ничего у
тебя не выйдет. А теперь -- берегись! Карлик рывком вскочил и
крикнул:
-- Давай'.
Род мигом принял стойку, держа руки наготове. Бром стоял
на балке, уперев руки в бока и кивая своей огромной башкой.
-- Да, будь настороже. Но... -- глаза его зажглись
зловещим огнем, он хихикнул. -- Бром О'Берин не слабак. -- И он
сиганул с балки ногами вперед, целясь Роду в голову.
Пораженный внезапностью нападения. Род сделал шаг назад.
Затем рефлекторно вскинув руки вверх, он поймал карлика за
пятки и отшвырнул его прочь.
Ожидая, что Бром рухнет спиною на гранитный пол. Род
бросился вперед, чтобы подхватить его. Но карлик сделал сальто
и, приземлившись на ноги, быстрым ударом отбросил от себя руки
Рода.
-- Учтивый жест, -- пробасил он, -- но неразумный. Твоя
защита провалилась. Прибереги свое милосердие для тех, кто в
нем нуждается, приятель Галлоугласс.
Снова став в стойку, Род отступил на шаг и посмотрел на
человека с возросшим уважением.
-- Кажется, я недооценил вас, господин О'Берин. -- Не
называй меня господином! -- взревел карлик. -- Я ничей не
господин. Я всего -- навсего шут королевы. Род медленно кивнул.
-- Шут.
Он жестко усмехнулся и поманил обеими руками. -- Ну, давай
продолжим, мудрый шут.
Мгновение Бром оставался на месте, с ухмылкой разглядывая
Рода, затем хмыкнул, осклабившись в недоброй улыбке, и кивнул.
Карлик прыгнул, целясь ногами прямо в челюсть Роду. Тот вскинул
руки, чтобы вновь поймать Брома за пятки, и буркнул: -- А я --
то думал, что ты чему -- то научился.
Он снова рванул ноги карлика вверх, но на сей раз Бром
ухитрился задеть головой подбородок Рода. А у него была очень
твердая голова. Род пошатнулся от удара, но успел крепко обвить
руками тело Брома. Карлик затрясся от смеха.
-- А дальше что? -- прохихикал он. -- Ладно, ты меня
схватил, а что ты со мной сможешь сделать? Тяжело дышавший Род
промолчал.
Это был неплохой вопрос. Род ни капельки не сомневался в
том, что стоит ему хоть на миг ослабить захват, как Бром тут же
пнет его в живот. Он мог бы уронить карлика или отбросить его в
сторону, но Бром был настолько ловок, что, вероятно, смог бы с
лету врезать Роду точно в челюсть.
Ну, коли сомневаешься, то сперва бей, а потом думай. Род
рухнул на пол, держа тело Брома под прямым углом к собственному
и пытаясь взять колено и шею карлика в жесткий захват.
Однако Бром оказался проворнее Рода. Правая рука карлика
обвилась вокруг левой руки Рода и, словно в тиски, зажала его
локоть.
Род корчился от боли в локтевом суставе. Из двух зол --
разжать левую руку или отключиться от боли -- надо было
выбирать меньшее. Решение... решение!
Род понадеялся на свою выносливость и уплотнил захват
вокруг шеи Брома. Тот крякнул от удивления.
-- Другой уже давно бы заскулил от боли и отскочил от
меня, приятель Галлоугласс.
Бром согнул колено и уперся им сперва Роду в грудь, затем
-- в подбородок и надавил изо всех сил.
Род издал приглушенный стон. Его шею будто пронзило огнем,
позвонки стали тереться друг о друга. Комната померкла и
наполнилась разноцветными искрами.
-- Теперь тебе придется отпустить меня, Галлоугласс, --
процедил Бром, -- иначе ты отключишься.
Неужели этот проклятый обрубок всегда оказывается прав?
Род попытался что -- то свирепо прохрипеть в ответ, но в
комнате и впрямь становилось все темнее, а искорки разгорелись
в костры. Казалось, еще немного, и он потеряет сознание.
Род разжал захват, оттолкнулся руками от пола и, шатаясь,
поднялся на ноги. В его ушах звенело громкое хихиканье карлика.
Однако Бром не выпустил руки Рода и, ухватившись за ворот
его камзола, всем своим весом потянул Рода обратно на пол.
Когда ноги Брома коснулись пола, он резко оттолкнул Рода.
Потеряв равновесие, Род зашатался и упал, но выработанные
годами тренировок рефлексы не подвели его. Он прижал подбородок
к груди и упал на предплечья, смягчив тем самым падение.
Увидев, что Род все еще в сознании, Бром взвыл от радости
и прыгнул.
Род воспользовался предоставленной ему секундной паузой и
резко выбросил вперед ногу. Попав Брому прямо в живот, он
ухватил карлика за руку и отбросил его прочь.
Бром пролетел футов двадцать вверх тормашками и рухнул на
каменные плиты, крякнув от изумления. Приземлился он, конечно,
прямехонько на ноги и обернулся с громким хохотом. -- Очень
ловко, парень, очень ловко! Но не достаточно... Род снова был
на ногах. Он тяжело дышал и тряс головой. Бром подскочил к нему
поближе и снова прыгнул.
Род низко пригнулся, тщетно надеясь на то, что Бром может
хоть разок промахнуться. Но длинная рука человечка ухватила
Рода за шею, и его колодообразное тело, описав дугу,
приземлилось у Рода между лопаток.
Упершись ногой в загривок Роду, карлик ухватил его обеими
руками за глотку и рванул на себя.
Род захрипел и вскочил на ноги, выгибаясь назад под весом
Брома. Он схватил карлика за предплечья и, быстро пригнувшись,
бросил его через себя.
Бром перелетел через голову Рода и сделал сальто. Едва
коснувшись ногами пола, он завопил:
-- Отменно сделано, парень! Отменно! С прежним веселым
блеском в глазах он повернулся к Роду. -- Но мне уже начала
надоедать эта игра. Давай -- ка закругляться. -- П -- попробуй,
-- выдохнул Род.
Бром пригнулся и стал наносить своими длинными руками удар
за ударом, прощупывая защиту Рода. Затем он попытался ухватить
Рода за колено. Блокируя его выпад. Род опустил правую руку, а
левой обхватил плечи карлика, пытаясь сбить его с ног. И тут
руки Брома снова сомкнулись у Рода на горле.
Стараясь сбросить карлика. Род выпрямился и несколько раз
ударил его по локтям. Но Бром лишь уплотнил захват. Подавшись
всем телом вперед, карлик сделал подсечку. Род споткнулся и
увидел надвигающийся на него пол. Перепрыгнув через Рода, Бром
по пути схватил его за ногу. Род исполнил на каменном полу
танец живота, но приземлился на предплечья, ухитрившись не
удариться головой.
Он попробовал было подняться, но кто -- то навалил на его
плечи мельничный жернов. Под его левой рукой проскользнула змея
и прижалась к его загривку.
Род попытался перекатиться на спину и разорвать этот
полунельсон, но на его правом запястье сомкнулись клещи и
сделали ему "гусиную лапку".
-- Сдавайся, парень, -- прошептал ему в ухо голос Брома.
-- Сдавайся, ибо теперь тебе не сбросить меня.
Подчеркивая сказанное, он так надавил на запястье Рода,
что тот заскрипел зубами от боли.
Каким -- то образом сумев подняться на ноги. Род попытался
стряхнуть человечка, но тот обвил ногами его талию.
-- Нет, -- процедил карлик сквозь зубы. -- Я же сказал,
что тебе не сбросить меня.
Род встряхнулся, как терьер, но Бром вцепился в него, как
бульдог. Секунду Род раздумывал, а не упасть ли ему на спину,
придавив при этом Брома. Очень обидно проиграть человеку, рост
которого раза в три меньше твоего. Но он тут же отбросил эту
мысль. В их схватке было полно моментов, когда Бром мог бы так
же грязно подставить Рода. Значит, Бром строго придерживается
правил честной игры, и Род не простит себе, если карлик
окажется благороднее его.
-- По -- прежнему не сдаешься, приятель" -- прорычал Бром
ему в ухо. -- А -- а -- а, -- выдохнул Род, когда попытался
дотянуться правой рукой до шеи.
Затем Бром изо всех сил надавил Роду на шею, впечатав его
подбородок в ключицу. Род пошатнулся и выставил вперед ногу,
чтобы не упасть. Все мускулы его спины и шеи стонали от этой
пытки; правая рука умоляла сдаться; диафрагма сжалась .в комок,
решительно отказываясь втянуть еще хоть один глоток воздуха.
Его горло свела судорога, а легкие требовали воздуха. Вдруг
внезапно опустилась ночь и, что еще более странно, звезды
заметались по небосводу. По его лицу текла холодная вода.
Горлышко бутылки, засунутое ему
между губ, показалось Роду большим, словно колесо телеги.
Жидкость струилась по его языку и текла в желудок, где
взрывалась огненным смерчем.
Род помотал головой и тут до него дошло, что он лежит на
холодном камне. Какого черта, неужели он пытался уснуть на
каменном полу?
В голове у него звенели голоса. Род открыл глаза и увидел
склонившееся над ним круглое лицо с большими темными глазами,
обрамленное густой черной шевелюрой и бородой.
Голова уплыла прочь и вокруг него завертелись серые
каменные блоки. Уставившись на отблески света на наконечниках
копий. Род глубоко вздохнул, и комната постепенно перестала
кружиться у него перед глазами.
В его ушах прогрохотал голос.
-- Он -- чудо, сэр Марис! Он заставил меня попотеть!
Могучая рука приподняла плечи и голову Рода. В поле зрения
появилось озабоченное лицо Большого Тома. -- Ты цел, хозяин?
Кивая и махая рукой. Род что -- то прохрипел.
Над ним тут же склонилась лохматая голова, приделанная к
телу шимпанзе, и тяжелая мускулистая рука сжала его руку.
-- Ты неплохо дрался, парень, -- прогрохотал Бром О'Берин.
-- Я не бывал в такой переделке с тех пор, как стал мужем. Род
стиснул руку карлика и попытался улыбнуться. Затем над ним
склонилось седобородое, покрытое шрамами лицо сэра Мариса. Его
старческая рука взяла Рода за предплечье и поставила его на
ноги.
-- Брось, парень, не вешай носа! Ибо ты теперь ратник
королевы! -- Ратник королевы! -- прогудел Бром, каким -- то
образом вновь оказавшись на стропилах. Зала тряслась от его
смеха.
-- Нет, сэр Марис, на этого парня претендую я!
Как я сейчас увидел, из "Чародея поневоле" взяты еще фрагменты текста. Но к этому я вернусь позже, сейчас, к сожалению, не могу.
— Остановись и назови себя,— крикнул ча
совой.
— О боже! — вытаращил глаза Лео.
— Как тебя зовут и что тебе нужно в замке Величайшего Колдуна?
— А не много ли ты на себя берешь? — покосился на стражника Лео.
На лице часового заиграли желваки.
— Не твое дело,— рявкнул он.— Я воин Величайшего Колдуна, и ты будешь с почтением разговаривать со мной.
— Вряд ли,— снисходительно ухмыльнулся Лео.— А зовут меня Лео.
— Лео,— нахмурился воин.— Ты зря теряешь время, у Величайшего Колдуна уже есть шут.
Если судить по тебе, то у него их много,— хмыкнул Лео.— Позови начальника стражи, чтобы он принял меня на службу.
Часовой смерил его сердитым взглядом.
— Не так просто вступить в армию Величайшего Колдуна.
— Да ну-у! — нахмурился Лео.— Я должен доказать, что я — воин?
Он спешился, спрыгнув на землю в ярде от часового.
— Если ты и воин, то довольно паршивый,— презрительно фыркнул часовой.
— Я воин,— сказал Лео,— и неплохой.
Неожиданно для стражника Лео выкинул вперед правую руку. Воин удивленно крякнул и отступил назад. Воспользовавшись этим, Лео зацепил ногой его лодыжку. Часовой рухнул на землю, заскрежетав, словно консервная банка.
Лео вырвал пику из рук упавшего часового и за бросил ее за решетку.
— Ну что,— сказал он,— не попробовать ли нам еще разок?
Часовой вскочил на ноги, вопя во всю глотку:
— На помощь! На помощь!
— О нет! — Лео закрыл лицо руками.— О нет!
Прибежали трое гвардейцев с пиками наперевес.
Главный несколько раз поочередно взглянул на Лео и на часового.
— Кому это тут потребовалась помощь? — нахмурился он.
Часовой дрожащей рукой ткнул в сторону Лео.
— Этот субъект…
— Да? — улыбнулся Лео.
— Он ни с того ни с сего сшиб меня с ног и от пял мою пику!
Будь я на твоем месте, я не хвастал бы этим,— пробормотал Лео.
— Это правда, парень? — сердито глянул на Лео главный.
— Правда,— кивнул Лео.
— Ну, тогда…— выпрямился главный и нахмурился, подбоченясь.
— Что тогда? — поднял брови Лео.
Воин разозлился.
— Ну, чего тебе надо?
— Я хочу вступить в армию Величайшего Колдуна. Этот воин потребовал, чтобы я показал, на что способен.
Начальник охраны глянул сперва на изумленного часового, затем на Лео и кивнул.
— Мы дадим тебе шанс,— сказал он.— Идем.
Шанс предстал в образе дородного воина, вооруженного широким мечом и круглым щитом.
— Не взять ли и тебе щит, парень? — буркнул начальник охраны.
— Нет, спасибо.— Лео вынул из ножен кинжал.— Этого вполне достаточно.
— С таким-то кинжальчиком и коротким тонким мечом против длинного меча и щита! — печально покачал головой один из воинов.— Ты, должно быть, жаждешь умереть молодым!
Лео удивленно взглянул на него.
— Благодарю,— сказал он.— С тех пор, как мне стукнуло тринадцать, никто ни разу не сказал, что я выгляжу молодо.
— Тогда скрестите мечи,— вздохнул воин.
Когда Лео с начальником охраны выполнили
команду, воин шагнул вперед и раздвинул их клинки своим мечом.
Начальник охраны от души размахнулся, готовясь нанести сокрушительный удар. Воспользовавшись секундной задержкой, Лео сделал выпад, целясь ему в живот. Щит скользнул вниз, чтобы отразить удар, но клинок Лео прошел чуть выше руки начальника охраны и распорол ткань под его сердцем.
— Прекратить! — крикнул воин-судья, и меч начальника охраны замер на полпути. Бросив щит, он стал озираться по сторонам.
— Что случилось?
— Если бы этот Лео дрался всерьез,— ответил воин,— вы уже были бы покойником.
Начальник охраны озадаченно посмотрел на Лео.
— Никогда не думал, что можно использовать острие меча.
— Можно мне испытать тебя длинным луком?
Блефуя, Лео пожал плечами. Арбалет — это еще
куда ни шло. Но длинный лук…
Откуда-то сверху донесся глухой-скрежещущий смех. Воины во главе с начальником охраны под прыгнули.
Лео задрал голову в поисках источника смеха.
На одной из массивных дубовых балок сидел, барабаня пятками по дереву, карлик. Голова у него была не меньше, чем у Лео, а плечи — даже шире. Его руки и ноги были столь же мощны. Слов но кто-то взял и просто-напросто укоротил нормального человека могучего телосложения.
У него были сильные плечи, бочкообразная грудь и бычья шея. Лохматая голова казалась непропорционально большой для этого усеченного тела. Черные кудрявые волосы спадали на шею, кустистые брови резко выделялись на плоском покатом лбу. Глаза были большие, угольно-черные; в данный момент они искрились весельем. Резко выделялся ястребиный нос. Толстые мясистые губы ухмылялись сквозь черную окладистую бороду, открывая ровные белоснежные зубы. Казалось, кто-то попытался затолкать великана в бочонок для гвоздей и почти добился желаемого.
— Длинный лук! — проревел он басом.— Даю голову на отсечение, он такой же стрелок, как и мой племянник.
— Ваш племянник-недоумок? — спросил у него Лео.
— Что за чушь ты несешь? — прорычал карлик.
— Ничего,— отвел взгляд Лео, качая головой.— Мне следовало ожидать чего-нибудь подобного. Все, что угодно, может случиться на этой безумной… э-э-э… планете Ригель.
Карлик усмехнулся, озорно сверкнув глазами.
— Ха, если я не ослышался, тут вроде прозвучало нечто, порочащее планету Ригель?
— Нет-нет! Я не имел в виду…— и Лео замолк, вспомнив, что воину не подобает оправдываться.
Он выпрямился и высокомерно поджал губы.
— Ладно,— сказал он,— если ты так напрашиваешься, то это было оскорбление.
Карлик радостно взвыл и вскочил на ноги на стропилах.
— Теперь тебе придется с ним драться, Лео,— вскричал начальник охраны,— и тебе понадобится все твое мастерство, до последней крохи.
Лео удивленно посмотрел на него. Неужто он не шутит? Какой-то карлик и вдруг даст Лео жестокий бой?
Карлик глухо хохотнул и соскользнул вниз. Спрыгнув с двадцатифутовой высоты, которая втрое превышала его рост, он приземлился как ни в чем ни бывало, даже подпрыгнул и встал в борцовскую стойку.
Затем он выпрямился и, хихикая, направился к Лео.
Лео похлопал начальника охраны по плечу и прошептал:
— Спасибо. И не беспокойтесь за меня. Этот карлик такой же, как и мы с вами. А если он такой же, то я смогу одолеть его.
У карликов, должно быть, очень тонкий слух, ибо тот тут же крикнул:
— Ага, значит сможешь? Это мы еще посмотрим!
Карлик каким-то образом вновь оказался на стропилах.
— Давай! — крикнул он.— Начинаем!
Лео мигом принял стойку, держа руки наготове.
Карлик стоял на балке, уперев руки в бока и кивая своей огромной башкой.
— Да, будь настороже. Но…— глаза его зажглись зловещим огнем, он хохотнул и сиганул с балки ногами вперед, целясь Лео прямо в голову.
Пораженный внезапностью нападения, Лео еде лал шаг назад. Затем сработал рефлекс. Вскинув руки вверх, он поймал карлика за пятки и отшвырнул его прочь.
Ожидая, что карлик рухнет спиной на гранитный пол, Лео бросился вперед, чтобы подхватить его. Но карлик сделал сальто и, приземлившись на ноги, быстрым ударом отбросил от себя Лео.
— Учтивый жест,— пробасил он,— но неразумный. Твоя защита провалилась. Прибереги свое милосердие для тех, кто в нем нуждается, сын Земли.
Снова став в стойку, Лео отступил на шаг и посмотрел на человечка с большим уважением.
— Кажется, я недооценил вас.
Лео усмехнулся и поманил того обеими руками.
— Ну, давай продолжим.
Мгновение карлик оставался на месте, разглядывая Лео, затем хмыкнул, осклабившись в недоб
рой улыбке, и кивнул.
Он прыгнул, целясь ногами прямо в челюсть Лео.
Тот вскинул руки, чтобы снова поймать карлика за пятки, пробормотав при этом:
— А я-то думал, что ты чему-то научился.
Он снова рванул ноги карлика вверх, но на сей раз тот ухитрился задеть головой подбородок Лео. А у Лео ведь была очень крепкая голова.
Лео пошатнулся от удара, но успел крепко обвить руками тело карлика.
Карлик затрясся от смеха.
— А дальше что? — прохихикал он.— Ладно, ты меня схватил, а что ты со мной будешь дальше делать, Лео?
Тяжело дышавший Лео промолчал.
Это был дельный вопрос. Лео ни капельки не сомневался в том, что стоит ему лишь на миг ослабить захват, как карлик тут же пнет его в живот. Он мог бы уронить карлика или швырнуть его в сторону, но тот был настолько ловок, что, вероятно, смог бы с лету врезать Лео точно в челюсть.
Тогда Лео рухнул на пол, держа тело карлика под прямым углом к собственному и пытаясь взять колено и шею карлика в жесткий захват.
Однако тот был проворнее. Правая рука карлика обвилась вокруг левой руки Лео, и он, словно в тисках, зажал его локоть.
Лео корчился от боли в локтевом суставе. Теперь выбор был прост: или разжать левую руку, или отключиться от боли. Нужно было принимать решение.
Лео сделал ставку на свою выносливость и уплотнил захват вокруг шеи карлика.
Тот крякнул от удивления.
— Другой давно бы заскулил от боли и отскочил от меня, Лео.
Карлик согнул колено и уперся спиной сперва Лео в грудь, затем в подбородок и надавил изо всех сил.
Лео издал приглушенный стон. Его шею будто пронзило огнем,— когда позвонки стали тереться друг о друга.
— Теперь тебе придется отпустить меня, Лео,— процедил карлик,— иначе ты окунешься во мрак.
Лео попытался что-то свирепо прохрипеть в ответ, но вокруг становилось все темнее и темнее, а искорки в глазах разгорелись в костры. Казалось, еще немного, и он потеряет сознание.
Лео разжал захват, оттолкнулся руками от пола и, шатаясь, поднялся на ноги. В ушах звенело противное хихиканье.
Однако карлик, не выпуская руки Лео, ухватился за его ворот и всем своим весом тянул обратно на пол.
Когда ноги карлика коснулись пола, он резко оттолкнул Лео.
Потеряв равновесие, Лео зашатался и упал. Но он прижал подбородок к груди и упал на предплечье, смягчив тем самым падение.
Увидев, что Лео все еще в сознании, карлик взвыл от радости и прыгнул.
Лео воспользовался предоставленной ему секундной паузой и сделал резкий выпад ногой. Попав карлику прямо в живот, он ухватил его за руку и отбросил прочь.
Тот пролетел футов двадцать вверх тормашками и приземлился на каменные плиты, крякнув от изумления. Приземлился он, конечно, прямехонько на ноги и обернулся с громким хохотом.
— Очень ловко, Лео, очень ловко! Но не достаточно…
Лео снова был на ногах. Он тяжело дышал и тряс головой. Карлик подскочил к нему поближе и снова прыгнул.
Лео низко пригнулся, надеясь на то, что карлик способен хоть разок промахнуться. Но длинная рука человечка ухватила Лео за шею, и его тело, описав полукруг, приземлилось у Лео между лопаток.
Уперев ногу в загривок, карлик ухватил обеими руками за глотку и рванул на себя.
Лео захрипел и вскочил на ноги, выгибаясь назад под весом карлика. Он схватил его за предплечья и, быстро пригнувшись, бросил через себя.
Карлик перелетел через голову Лео и сделал сальто. Едва коснувшись ногами земли, он завопил:
— Отменно сделано, парень! Отменно!
С прежним веселым блеском в глазах он повернулся к Лео.
— Но мне уже начала надоедать эта игра. Давай-ка закругляться.
— П-попробуй,— выдохнул Лео.
Карлик пригнулся и стал наносить своими длинными руками удар за ударом, прощупывая защиту Лео. Затем он попытался ухватить Лео за колено. Блокируя его выпад, Лео опустил правую руку, а левой обхватил плечи карлика, пытаясь сбить с ног. И тут руки карлика снова сомкнулись на шее Лео.
Пытаясь сбросить карлика, Лео выпрямился и несколько раз ударил его по локтям. Но захват карлика лишь усилился.
Подавшись всем телом вперед, человечек сделал подсечку. Лео споткнулся и увидел надвигающуюся на него землю.
Перепрыгнув через Лео, карлик на лету схватил его за ногу. Лео исполнил на каменном полу танец живота, но приземлился на предплечья, ухитрившись при этом не удариться головой.
Он попробовал было подняться, но кто-то словно навалил на его плечи мельничный жернов.
Лео попытался перекатиться на спину и разорвать этот полунельсон, но на его правом запястье сомкнулись клещи и сделали ему «гусиную лапку».
— Сдавайся, парень,— прошептал ему в ухо голос карлика.— Сдавайся, ибо теперь тебе не сбро
сить меня.
Подчеркивая сказанное, он так надавил на запястье Лео, что тот заскрипел зубами.
Каким-то образом сумев подняться на ноги, Лео попытался стряхнуть человечка, но тот обвил ногами его талию.
— Нет,— процедил карлик сквозь зубы.— Я же сказал, что тебе не сбросить меня.
Лео встряхнулся, как терьер, но карлик вцепился в него, как бульдог. Секунду Лео раздумывал, а не упасть ли ему на спину, придавив при этом карлика. Очень обидно проиграть противнику, рост которого в три раза меньше твоего. Но он тут же отбросил эту мысль. В схватке было полно моментов, когда карлик мог бы так же грязно подставить Лео.
Значит, карлик строго придерживался правил честной игры, и Лео не простит себе, если карлик окажется благороднее его.
— По-прежнему не сдаешься, приятель? — прорычал карлик ему в ухо.
Карлик изо всех сил надавил Лео на шею, впечатав его подбородок в ключицу. Лео пошатнулся и выставил вперед ногу, чтобы не упасть. Все мускулы его спины стонали от этой пытки; правая рука умоляла сдаться, диафрагма сжалась в ко
мок, решительно отказываясь пропустить хоть один глоток воздуха. Горло свела судорога, а лег
кие разрывались от отсутствия воздуха. И вдруг внезапно опустилась ночь, и звезды заметались по небу…
Лео открыл глаза. По его лицу текла вода. Она струилась по языку и текла прямо в желудок.
Лео помотал головой и почувствовал, что лежит на холодном камне.
В голове звенели голоса. Он увидел над собой склонившееся круглое лицо с большими карими глазами, обрамленное густыми черными волосами и бородой.
Голова уплыла прочь, и вокруг завертелись каменные блоки. Уставившись на отблески света на наконечниках копий, Лео глубоко вздохнул, и все перестало кружиться перед глазами.
В ушах прогрохотал голос.
— Он — чудо! Он заставил меня попотеть!
Могучая рука приподняла плечи и голову Лео.
— Ты неплохо дрался, парень,— пробасил карлик.— Я не бывал в такой переделке с тех пор, как стал мужчиной.
Лео стиснул руку карлика и попытался улыбнуться.
Затем над ним склонилось покрытое шрамами лицо начальника охраны. Старческой рукой он взял Лео за плечо и поставил на ноги.
- Брось, парень, не вешай носа! Ибо теперь ты - воин Величайшего Колдуна!
— Воин Величайшего Колдуна! — прогудел карлик, каким-то образом вновь оказавшись на стро
пилах. Стены сотрясались от его смеха.
— Нет, начальник охраны, на этого парня претендую я!
Нигде в книге вы не найдете объяснений этому моменту. А всё дело в том, что в оригинале там вот что:
Что-то будто щелкнуло в голове у Лео. Волосы па затылке зашевелились.
- Э-э, скажи-ка, э… по-моему нас не представили друг другу, но… ты, должно быть. Славный Малый? Он же Ась?
— Верно говоришь,— друид со стуком поставил чашу на место.— Я тот самый, о котором ты так много слышал.
Здесь речь идёт о фольклорном персонаже, потому главный герой, Род, повстречав его, так и реагирует.
Что -- то щелкнуло в голове Рода. Волосы на затылке
зашевелились. -- Э -- э, скажи -- ка... по -- моему, нас не
представили друг другу, но... ты, должно быть, Робин Славный
Малый? Он же Пак**?
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
- Где же ты, Инкубу, ты, белый человек, убийца Скрагги, моего сына?
Посмотрим, удастся ли тебе убить меня! - крикнул он, и в тот же самый
момент метнул толлу прямо в сэра Генри, который, к счастью, это заметил
и подставил навстречу ножу свой щит.
Нож пронзил щит и остался торчать в нем, зажатый железным каркасом.
Затем с воплем Твала прыгнул вперед, прямо на сэра Генри, и нанес
своим боевым топором такой удар по его щиту, что одно только сотрясение
от удара заставило сэра Генри, хоть он и был очень сильным человеком,
упасть на колени.
Однако на этом поединок и окончился, так как в тот же момент со сто-
роны теснящих нас полков донесся крик ужаса, и, взглянув туда, куда они
смотрели, я понял, что произошло.
Справа и слева равнина была запружена развевающимися плюмажами вои-
нов, устремившихся в атаку. Наши отряды, зашедшие с флангов, пришли к
нам на помощь. Лучшего момента для этого нельзя было выбрать. Как и
предвидел Игнози, вся армия Твалы сосредоточила свое внимание на крова-
вой схватке с остатками полка Серых и на сражении с Буйволами, которые
вели бой на некотором расстоянии от Серых. Эти два полка, которые вместе
образовали основное ядро нашей армии, отвлекли, таким образом, внимание
противника, который не помышлял о возможности нападения с флангов, хотя
"рога", образуемые фланговыми отрядами, уже почти сомкнулись. И теперь,
прежде чем полки Твалы смогли переформироваться для обороны, зашедшие с
флангов воины бросились на них, как борзые псы.
Пять минут спустя исход боя был решен. Полки Твалы, охваченные с обо-
их флангов и измотанные страшной резней с Серыми и Буйволами, обратились
в бегство. Вскоре бегущие в панике воины рассыпались по всей равнине,
простиравшейся между нами и Луу. Что же касается тех отрядов, которые
еще совсем недавно окружили нас и Буйволов, то они внезапно растаяли,
как по волшебству, и оказалось, что мы стоим одни, как скала, от которой
отхлынуло море. А что за зрелище открылось перед нашими глазами! Вокруг
нас грудами лежали мертвые и умирающие, а из числа отважных Серых оста-
лось в живых лишь девяносто пять человек. И этот полк потерял более двух
тысяч девятисот человек.
Инфадус стоял, перевязывая рану на руке и время от времени оглядывая
то, что осталось от его полка.
- Воины, - спокойно обратился он к ним, - вы отстояли честь своего
полка. О сегодняшнем сражении будут говорить дети ваших детей. - Затем
он обернулся к сэру Генри и пожал ему руку. - Ты великий человек, Инку-
бу, - просто сказал он. - Я провел свою долгую жизнь среди воинов и знал
много отважных людей, но такого, как ты, встречаю впервые.
В это мгновение Буйволы начали проходить мимо нас, направляясь к Луу,
и нам передали просьбу Игнози, чтобы Инфадус, сэр Генри и я присоедини-
лись к нему. Поэтому, отдав приказ девяти десяткам воинов, оставшимся от
полка Серых, подобрать раненых, мы подошли к Игнози. Он сообщил нам, что
идет на Луу, чтобы завершить победу и взять в плен Твалу, если это ока-
жется возможным. Пройдя небольшую часть пути, мы вдруг заметили Гуда. Он
сидел на муравьиной куче, шагах в ста от нас. Почти вплотную к нему ле-
жал труп кукуанского воина.
- Вероятно, он ранен, - взволнованно сказал сэр Генри.
В тот же момент произошло нечто весьма странное. Мертвое тело куку-
анского воина, вернее то, что казалось мертвым телом, внезапно вскочило,
сшибло Гуда с муравьиной кучи, так что он полетел вверх тормашками, и
начало наносить ему удары копьем. В ужасе мы бросились туда и, подбежав,
увидели, что мускулистый воин тычет копьем в распростертого Гуда, кото-
рый при каждом таком тычке задирает вверх все свои конечности. Увидев,
что мы приближаемся, кукуан в последний раз с особой яростью пырнул
копьем Гуда и с криком "Вот тебе, колдун!" - удрал. Гуд не шевелился, и
мы решили, что с нашим бедным товарищем все кончено. В большой печали мы
подошли к нему и были весьма удивлены, когда увидели, что, несмотря на
бледность и очевидную слабость, он безмятежно улыбается и даже не поте-
рял своего монокля.
- Кольчуга просто замечательная, - прошептал он, когда мы наклонились
к нему. - Здорово я его надул! - И с этими словами он потерял сознание.
Осмотрев его, мы обнаружили, что он был серьезно ранен в ногу толлой
во время преследования, но копье его последнего противника не причинило
ему никакого вреда. Кольчуга спасла его, и он отделался синяками, покры-
вавшими все его тело. Он удивительно счастливо избежал опасности.
Так как в данный момент мы ничем не могли ему помочь, его положили на
щиты, сплетенные из прутьев, которые применялись для переноски раненых,
и понесли вслед за нами.
Подойдя к ближайшим воротам города Луу, мы увидели, что один из наших
полков по приказу Игнози охраняет их. Остальные полки стояли на страже у
других выходов из города. Командир полка подошел и приветствовал Игнози
как короля. Затем он доложил ему, что армия Твалы укрылась в городе, ту-
да же бежал и сам Твала, причем командир полагал, что армия полностью
деморализована и готова капитулировать. Выслушав это и посоветовавшись с
нами, Игнози отправил гонцов ко всем воротам города, чтобы передать
осажденным приказ открыть ворота, а также и королевское слово, обещающее
жизнь и прощение всем воинам, которые сложат оружие. Это произвело ожи-
даемый эффект. Сейчас же под торжествующие крики Буйволов через ров был
спущен мост и ворота по ту его сторону распахнулись.
Приняв соответствующие меры предосторожности против возможного преда-
тельства, мы вступили в город. Вдоль всех дорог стояли с мрачным и по-
давленным видом воины. Головы их были опущены, щиты и копья лежали у их
ног. Они приветствовали проходящего мимо них Игнози как своего короля.
Мы шли все дальше, прямо к краалю Твалы. Когда мы достигли огромной пло-
щади, где за день или два до этого происходил смотр войск и затем - охо-
та ведьм, мы увидели, что она совершенно пуста. Нет, совершенно пустой
она не была - на дальнем ее конце, перед своей хижиной, сидел сам Твала,
и с ним не было никого, кроме Гагулы.
Это было печальное зрелище - низложенный король, сидящий, опустив го-
лову на кольчугу, облекающую его грудь. Его боевой топор и щит лежали
рядом, и с ним оставалась одна только старая карга. Несмотря на все жес-
токости и злодейства, совершенные им, я почувствовал, что мной на мгно-
вение овладела жалость к этому поверженному кумиру, упавшему со своего
высокого пьедестала. Ни один воин из всей его армия, ни один придворный
из числа тех, что ранее пресмыкались пород ним, ни одна из его жен не
остались с ним, чтобы разделить горечь падения. Несчастный дикарь! Он
был одним из многих, которым судьба дает жестокий урок. Человечество
слепо и глухо к тем, на чью голову пал позор; тот, кто унижен и беззащи-
тен, остается одиноким и не может рассчитывать на милосердие. Правду
сказать, в данном случае он и не заслуживал милосердия.
Войдя в ворота крааля, мы прошли прямо через площадь туда, где сидел
бывший король. Когда мы приблизились на расстояние около пятидесяти яр-
дов, наш полк остановился, а мы в сопровождении лишь небольшой охраны
направились к нему, причем, когда мы шли, Гагула выкрикивала нам
навстречу всевозможные оскорбления. Когда мы приблизились, Твала впервые
поднял свою украшенную плюмажем голову, пристально глядя на своего
счастливого соперника Игнози единственным глазом, в котором сдерживаемая
ярость, казалось, сверкала так же ярко, как огромный алмаз у него на
лбу.
- Приветствую тебя, о король! - сказал он с горькой насмешкой в голо-
се. - Ты, кто ел мой хлеб, а теперь с помощью колдовства белых людей
внес смуту в мои полки и разбил мою армию, - приветствую тебя! Какую
участь ты мне готовишь, о король?
- Такую же, какая постигла моего отца, на тропе которого ты сидел все
эти долгие годы! - последовал суровый ответ.
- Хорошо. Я покажу тебе, как надо умирать, чтобы ты мог припомнить
это, когда пробьет твой час. Смотри - там, где садится солнце, небо пок-
рыто кровью, - и он указал своим окровавленным боевым топором на огнен-
ный диск заходящего солнца. - Хорошо, что и мое солнце скроется вместе с
ним. А теперь, о король, я готов умереть, но я прошу тебя не лишать меня
права умереть в бою, которое даровано всем членам королевского дома ку-
куанов. Ты по можешь отказать мне в этом, или даже те трусы, которые се-
годня бежали с поля боя, будут смеяться над тобой.
- Я разрешаю тебе это. Выбирай же, с кем ты желаешь сражаться. Сам я
по могу драться с тобой, так как король сражается только на войне.
Мрачный глаз Твалы оглядел наши ряды. На мгновение мне показалось,
что он задержал свой взгляд на мне, и я задрожал от ужаса. А что, если
он решил начать поединок с меня? Разве я мог рассчитывать на победу над
этим неистовым дикарем ростом в шесть с половиной футов и такого могуче-
го телосложения? В таком случае я мог бы с равным успехом немедленно по-
кончить с собой. Я поспешно принял решение отказаться от поединка, даже
если бы в результате этого меня с позором выгнали из Страны Кукуанов.
По-моему, всетаки лучше, если вас с насмешками выгонят вон, чем изрубят
на части боевым топором.
Внезапно он заговорил:
- Что скажешь ты, Инкубу? Не завершить ли нам то, что мы начали се-
годня, или мне придется назвать тебя жалким трусом?
- Нет, - прервал его Игнози, - ты не должен сражаться с Инкубу.
- Конечно, нет, если он страшится этого, - сказал Твала.
К несчастью, сэр Генри понял это замечание, и кровь бросилась ему в
лицо.
- Я буду с ним сражаться, - сказал он. - Он увидит, боюсь ли я его!
- Ради бога, - умоляюще обратился к нему я, - не рискуйте своей
жизнью, сражаясь с этим отчаянным человеком! Ведь всякий, кто видел вас
сегодня во время боя, знает, что вы не трус.
- Я буду с ним биться, - угрюмо ответил сэр Генри. - Никто не смеет
называть меня трусом. Я готов! - И, сделав шаг вперед, он поднял свой
топор.
Я был в отчаянии от этого нелепого донкихотского поступка, но, конеч-
но, если уж он решил сражаться, я ничего не мог с ним поделать.
- Не сражайся с ним, мой белый брат, - обратился к сэру Генри Игнози,
дружески положив руку на его плечо, - ты достаточно уже сделал сегодня.
Если ты пострадаешь от его руки - это рассечет надвое мое сердце.
- Я буду с ним биться, Игнози, - повторил сэр Генри.
- Что ж, тогда иди, Инкубу. Ты отважный человек. Это будет хороший
бой. Смотри, Твала, Слон готов встретить тебя в бою.
Бывший король дико расхохотался, шагнул вперед и стал лицом к лицу с
Куртисом. Мгновение стояли они таким образом. Лучи заходящего солнца
озарили их мужественные фигуры и одели их обоих в огненную броню. Это
была подходящая пара.
Затем они начали описывать круги, обходя друг друга с поднятыми бое-
выми топорами.
Внезапно сэр Генри сделал прыжок вперед и нанес своему противнику
ужасающий удар, но Твала успел отступить в сторону. Удар был так силен,
что сэр Генри чуть не упал сам. Его противник мгновенно воспользовался
этим обстоятельством. Вращая над головой свой тяжелый боевой топор, он
вдруг обрушил его с такой невероятной силой, что у меня душа ушла в пят-
ки. Я думал, что все уже кончено. Но нет - быстрым движением левой руки
сэр Генри поднял щит и заслонился от удара топора. В результате топор
отсек край щита, и удар пришелся сэру Генри по левому плечу. Однако щит
настолько ослабил удар, что он не причинил особого вреда. Сэр Генри сей-
час же нанес новый удар противнику, по Твала также принял его на свой
щит. Затем удары последовали один за другим. Противникам пока удавалось
или уклоняться от них, или закрываться щитом. Кругом нарастало общее
волнение. Полк, который наблюдал поединок, забыл о дисциплине; воины по-
дошли совсем близко, и при каждом ударе у них вырывались крики радости
или вздохи отчаяния. Как раз в это время Гуд, которого, когда мы пришли,
положили на землю рядом со мной, очнулся от обморока и, сев, начал наб-
людать за происходящим. Через мгновение он вскочил на ноги и, схватив
меня за руку, начал прыгать с места на место на одной ноге, таская меня
за собой и выкрикивая ободряющие замечания сэру Генри.
- Валяй, старина! - орал он. - Вот это удар! Целься в центр корабля!
- и так далее.
Сэр Генри, загородившись щитом от очередного удара, вдруг сам ударил
со всей своей силой. Удар пробил щит противника и прочную броню, прикры-
тую им, и нанес Твале глубокую рану в плечо. С воплем ярости и боли Тва-
ла вернул удар с процентами, с такой силой, что он рассек рукоятку бое-
вого топора сэра Генри, сделанную из кости носорога и охваченную для
прочности стальными кольцами, и ранил Куртиса в лицо.
Вопль отчаяния вырвался из толпы Буйволов, когда они увидели, что ши-
рокое лезвие топора нашего героя упало на землю. А Твала вновь поднял
свое страшное оружие и с криком бросился на своего противника. Я закрыл
глаза. Когда я открыл их вновь, я увидел, что щит сэра Генри валяется на
земле, а сам он, охватив своими мощными руками Твалу, борется с ним. Они
раскачивались взад и вперед, сжимая друг друга в медвежьих объятиях,
напрягая свои могучие мускулы в отчаянной борьбе, отстаивая жизнь, дра-
гоценную для каждого, и еще более драгоценную честь. Сверхчеловеческим
усилием Твала заставил англичанина потерять равновесие, и оба они упали
и, продолжая бороться, покатились по известняковой мостовой. Твала все
время пытался нанести Куртису удар по голове своим боевым топором, а сэр
Генри силился пробить кольчугу Твалы своей толлой, которую вытащил из-за
пояса.
Этот поединок гигантов представлял собой ужасающее зрелище.
- Отнимите у него топор! - вопил Гуд, и возможно, что наш боец услы-
шал его.
Во всяком случае, бросив свою толлу, он ухватился за топор, который
был прикреплен к руке Твалы ремешком из кожи буйвола. Катаясь по земле и
тяжело дыша, они дрались за топор, как дикие кошки. Внезапно кожаный ре-
мешок лопнул, и затем с огромным усилием сэр Генри вырвался из объятий
Твалы. Оружие осталось у него в руке. В следующую секунду он вскочил на
ноги. Из раны на его лице струилась алая кровь. Вскочил также и Твала.
Вытащив из-за пояса тяжелую толлу, он обрушился на Куртиса и нанес ему
удар в грудь. Сильный удар попал в цель, по тот, кто сделал эту кольчу-
гу, в совершенстве владел своим искусством, потому что она выдержала
удар стального ножа. С диким криком Твала нанес новый удар. Его тяжелый
нож вновь отскочил от стальной кольчуги, заставив сэра Генри пошат-
нуться. Твала опять пошел на своего противника. В это время наш отважный
англичанин собрал все свои силы и со всего размаха обрушил на Твалу удар
своего топора.
Самое интересное, что автор "Звездного меча" тут же, через небольшую вставку, плавно переходит к другому произведению Хаггарда - "Прекрасная Маргарет". Которое было написано, кстати, аж через 22 года после "Копий царя Соломона". А в "ЗМ" эти книги сливаются, описание двух разных битв из них соединяются в одну! Я специально в цитате из "Звездного меча" оставлю окончание только что процитированного фрагмента, чтобы был виден этот переход.
— Где же ты, Лео, ты, сын Земли, разрушитель всех моих планов? Посмотрим, удастся ли тебе убить меня! — крикнул он и метнул копье прямо в Лео. Тот, к счастью, это заметил и подставил на
встречу копью свой щит.
Копье пронзило щит и осталось торчать в нем, зажатое железным каркасом.
Затем с воплем Величайший Колдун прыгнул вперед, прямо на Лео и нанес своим Волшебным мечом такой удар по его щиту, что одно только потрясение от удара заставило Лео упасть на колени.
Однако на этом поединок и окончился, так как отряды Древних в тот же момент перешли в атаку.
Лучшего момента для этого нельзя было найти. И уже спустя пять минут все было кончено. Полки Величайшего Колдуна, охваченные с обоих флангов противником, обратились в бегство. Вскоре бе
гущие в панике воины рассыпались по всей равнине. Вокруг них грудами лежали мертвые воины Ве
личайшего Колдуна.
Все было кончено. Лорд Веллинг на своем олене выехал вперед и обратился к Древним:
— Воины! Вы отстояли честь Древних. О сегодняшнем сражении будут говорить дети ваших де
тей.— Затем он обернулся к Лео и пожал ему ру
ку.— Ты великий и непобедимый, сын Земли,— просто сказал он.— Я провел свою долгую жизнь среди воинов и знал много отважных, но такого, как ты, встречаю впервые.
Затем Древние и Лео вошли в город. Пройдя небольшую часть пути, они вдруг заметили Микки. Он сидел на обломках и что-то рассматривал впе
реди себя. Рядом с ним лежал труп Камергера.
— Вероятно, Микки ранен,— взволнованно сказал Лео.
В тот же момент произошло нечто ужасное. Мертвое тело Камергера, точнее, то, что казалось мерт
вым телом, внезапно вскочило, сшибло Микки с обломков, так что тот полетел вверх тормашками, и начало наносить ему удары копьем. В ужасе че
репашки бросились туда и, подбежав, увидели, что Камергер тычет копьем в распростертого Микки, который при каждом таком ударе задирает вверх все свои конечности. Увидев, что черепашки при
ближаются, Камергер в последний раз с особой яростью пырнул копьем Микки и с криком «Умри, сын Земли!» удрал.
Микки не шевелился, и черепашки решили, что с ним все кончено. Они подошли к нему и увидели, что, несмотря на бледность и очевидную слабость, он безмятежно улыбается.
Кольчуга просто замечательная,— прошептал он, когда черепашки наклонились к нему. — Здорово я его надул! — И с этими словами он по
верял сознание.
Осмотрев его, черепашки обнаружили, что он был ранен в ногу стрелой, но копье Камергера не причинило ему никакого вреда. Кольчуга спасла его, и он отделался синяками, покрывавшими все его тело. Он удивительно счастливо избежал опасности.
Так как в данный момент черепашки ничем не могли ему помочь, его положили на щиты, сплетенные из прутьев, которые применялись для пере
носки раненых, и понесли с собой.
Подойдя к ближайшим воротам города, они увидели, что один из полков Древних уже охраняет ворота. Остальные полки стояли на страже у дру
гих выходов из города. Командир полка подошел к Лео и доложил, что армия Величайшего Колдуна укрылась в городе, туда же бежал и сам Величай
ший Колдун. Но это было не совсем так. На одной из башен города показался Величайший Колдун.
— Приветствую тебя. Лорд Веллинг! — вскричал он с иронией в голосе.— Ты, кто ел мой хлеб, а теперь с помощью сынов Земли внес смуту в мои владения и разбил мою армию,— приветствую те
бя! Какую участь ты мне готовишь, о Лорд Вел
линг?
— Такую же, какая постигла моего отца, которого ты убил пять лет назад! — последовал суро
вый ответ.
— Хорошо. Я покажу тебе, как надо умирать, чтобы ты мог припомнить это, когда пробьет твой час. Смотри — там, где садится солнце, небо покрыто кровью,— Величайший Колдун указал сво
им окровавленным мечом на огненный диск заходящего солнца.— Хорошо, что и мое солнце скроется вместе с ним. А теперь, Лорд Веллинг, я готов умереть в бою. Ты не можешь отказать мне в этом, иначе даже те трусы, которые сегодня бежали с по
ля боя, будут смеяться над тобой.
— Я разрешаю тебе это. Выбирай же, с кем ты желаешь сражаться. Сам я не могу драться с тобой, так как предводитель Древних сражается только на войне.
Мрачный глаз Величайшего Колдуна оглядел ряды воинов. Колдун сказал:
- Что скажешь ты, Лео? Не завершить ли нам то, что мы начали сегодня, или мне придется назвать тебя жалким трусом?
— Нет,— прервал его Веллинг.— Ты не должен сражаться с Лео.
- Конечно, нет, если он страшится этого,— сказал Величайший Колдун.
К несчастью, Лео понял это замечание, и кровь бросилась ему в лицо.
- Я буду с ним сражаться,— сказал он.— Он увидит, боюсь ли я его!
- Ради бога, Лео,— умоляюще обратился к нему Лорд Веллинг,— не рискуйте своей жизнью, сражаясь с этим дьяволом! Ведь всякий, кто видел тебя сегодня во время боя, знает, что ты не трус. К тому же, я чувствую, что во всем этом кроется какая-то западня.
- Я буду с ним биться,— угрюмо ответил Лео.— Никто не смеет назвать меня трусом. Я готов! — И, сделав шаг вперед, он поднял свой Звездный меч.
Не сражайся с ним, сын Земли,— обратился к Лео Уман, дружески положив руку на его плечо,— ты достаточно уже сделал сегодня. Если ты пострадаешь от его руки — это рассечет надвое мое сердце.
— Я буду с ним биться, Уман,— повторил Лео.
— Что ж, тогда иди, Лео. Ты отважный! Это будет хороший бой. Смотри, Величайший Колдун готов встретить тебя в бою.
Величайший Колдун дико расхохотался, шагнул вперед и стал лицом к лицу с Лео. Мгновение стояли они таким образом. Лучи заходящего солнца озарили их мужественные фигуры и одели их обоих и огненную броню. Это была подходящая пара.
Затем они начали описывать круги, обходя друг друга с поднятыми мечами.
— Берегись, Лео! — крикнул Уман, взвившись и воздух.— Он сейчас обрушится на тебя!
Но Лео первым сделал прыжок вперед и нанес своему противнику ужасающий удар Звездным мечом. Однако Величайший Колдун успел отступить в сторону. Удар был настолько силен, что Лео чуть не упал сам. Величайший Колдун мгновенно воспользовался этим моментом. Вращая над голо
вой свой Волшебный меч, он вдруг обрушил его с такой невероятной силой, что черепашки поду
мали: это конец. Но нет — быстрым движением ле
вой руки Лео поднял щит и заслонился от удара величайшего Колдуна. В результате Волшебный меч отсек край щита, и удар пришелся Лео по ле
вому плечу. Однако щит настолько ослабил удар, что тот не причинил особого вреда. Лео нанес но
вый удар Величайшему Колдуну, но маг также принял его на свой щит. Затем удары последовали один за другим. Противникам пока удавалось или уклоняться от них, или закрываться щитами. Во
круг нарастало волнение. Древние, которые наблю
дали за ходом поединка, забыли о дисциплине: они подошли совсем близко, и при каждом ударе у них вырывались крики радости или отчаяния.
Как раз в это время Микки, которого положили на землю рядом с местом поединка, очнулся и, приподнявшись, стал наблюдать за происходящим. Через мгновение он вскочил на ноги. Схватив Рафа за руку, он прыгал с места на место на одной ноге, таская его за собой и выкрикивая ободряющие замечания Лео.
— Валяй, черепашка! — орал он.— Вот это удар! Целься в центр!
Лео, загородившись щитом от очередного удара, вдруг сам ударил со всей своей силой. Удар пробил щит противника и прочную броню, прикрытую им, и нанес Величайшему Колдуну рану в плечо. С воплем ярости и боли Величайший Колдун вернул удар с такой силой, что рассек кольчугу и ранил Лео в лицо.
Вопль отчаяния вырвался из толпы Древних, когда они увидели, что Звездный меч упал на землю. А Величайший Колдун вновь поднял свое страшное оружие и с криком бросился на Лео. Микки закрыл глаза. Когда он открыл их вновь, то увидел, что щит Лео валяется на земле, а сам он, охватив своими мощными руками Величайшего Колдуна, борется с ним. Они раскачивались взад и вперед, сжимая друг друга в страшных объятиях, отстаи
вая свою жизнь, драгоценную для каждого, и еще более драгоценную честь. Сверхусилием Величай
ший Колдун заставил Лео потерять равновесие, оба они упали и, продолжая бороться, покатились по мостовой. Величайший Колдун все время пытал
ся нанести Лео удар по голове Волшебным мечом, а Лео силился пробить кольчугу Величайшего Кол
дуна Звездным мечом, который он поднял с земли.
Этот поединок гигантов представлял собой ужасающее зрелище.
— Отнимите у него меч! — вопил Микки.
Лео, бросив свой меч, ухватился за меч Величайшего Колдуна, который был прикреплен к руке ремешком из кожи дракона. Катаясь по земле и тяжело дыша, они дрались за меч, как дикие жи
вотные. Внезапно кожаный ремешок лопнул, и Лео вырвался из объятий Величайшего Колдуна. Ору
жие осталось у него в руке. В следующую секунду он вскочил на ноги. Из раны на его лице струилась алая кровь. Вскочил также и Величайший Колдун. Вытащив из-за пояса огромный нож, он обрушил его на Лео. Сильный удар попал в цель, но кольчу
га вновь спасла Лео от смерти. С диким криком Ве
личайший Колдун нанес новый удар. Его тяжелый нож вновь отскочил от стальной кольчуги, заставив Лео пошатнуться. Величайший Колдун опять по
шел на своего противника. В это время Лео, собрав все свои силы, обрушил на Величайшего Колдуна удар своего Звездного меча.
"Черепашки-ниндзя и Звездный меч":
Вновь запели трубы, и опять противники помчались навстречу друг другу и встретились в центре арены. Как и в первый раз, копья ударили по щитам, но столкновение было столь сильным, что копье Питера разлетелось на куски, а копье Морелла, скользнув по щиту противника, застряло в его забрале. Питер пошатнулся в седле и стал падать назад. Когда казалось, что он вот-вот должен упасть с коня, завязки его шлема лопнули. Шлем был сорван с его головы, и Морелла проскакал мимо со шлемом на острие копья.
– Сокол падает! – закричали зрители. – Сейчас он свалится с коня!
Но Питер не свалился. Он отбросил разбитое копье и, ухватившись за ремень седла, подтянулся обратно в седло. Морелла пытался остановить коня, чтобы повернуть обратно и напасть на англичанина раньше, чем он оправится, но его конь стремительно мчался, остановить его было невозможно, пока он не увидит перед глазами стену. Наконец противники вновь повернулись друг к другу. Но у Питера не было копья и шлема, а на острие копья Морелла висел шлем его противника, от которого он тщетно пытался освободиться.
– Вытаскивай меч! – кричали Питеру.
Это были голоса капитана Смита и его матросов. Питер опустил руку, чтобы взяться за меч. Но он не сделал этого и, оставив меч в ножнах, пришпорил коня и вихрем понесся на Морелла.
– Сокола сейчас проткнут! – закричали кругом. – Орел побеждает! Орел побеждает!
Действительно, казалось, что этим все кончится. Копье Морелла было направлено на незащищенное лицо Питера, но, когда копье было совсем близко, Питер бросил поводья и ударил своим щитом по белому плюмажу, развевавшемуся на конце копья Морелла, тому самому, что перед этим был сорван с головы Питера. Он рассчитал правильно: белые перья качнулись очень невысоко, однако достаточно для того, чтобы, пригнувшись в седле, Питер мог проскользнуть под смертоносным копьем. А когда противники поравнялись, Питер выбросил свою длинную правую руку и, обхватив Морелла, словно стальным крюком, вырвал его из седла. Черный конь помчался вперед без всадника, а белый – с двойной ношей.
Морелла обхватил Питера за шею, и тела их переплелись, черные доспехи перемешались с белыми, противники раскачивались в седле, а испуганный конь мчался по арене, пока наконец не свернул резко в сторону. Противники упали на песок и некоторое время лежали, оглушенные падением.
– Кто победил? – кричали в толпе.
Им отвечали:
– Оба готовы!
Наклонившись вперед в своем кресле, Маргарет сорвала вуаль и смотрела на арену. Лицо ее было мертвенно бледным.
– Глядите, они упали вместе, вместе и зашевелились и теперь поднялись невредимыми.
Питер и Морелла отскочили друг от друга и выхватили длинные мечи. И пока оруженосцы ловили коней и подбирали сломанные копья, они уже стояли лицом к лицу. Питер, у которого не было шлема, держал высоко свой щит, чтобы защитить голову, и спокойно ожидал атаки.
Морелла первым нанес удар, и его меч со скрежетом столкнулся со сталью. Прежде чем Морелла успел вновь стать в позицию, Питер нанес ему ответный удар, однако Морелла успел пригнуться, и меч только срезал черные перья с его шлема. С быстротой молнии устремилось острие меча Морелла прямо в лицо Питера, но англичанин успел чуть отклониться, и удар миновал его. Вновь атаковал Морелла и нанес удар такой силы, что, хотя Питер успел подставить свой щит, меч испанца скользнул по нему и пришелся по незащищенной шее и плечу. Кровь окрасила белые доспехи, и Питер зашатался.
– Орел побеждает! Орел побеждает! Испания и орел! – вопили десять тысяч глоток.
Вслед за этим наступило минутное молчание, и в этой тишине в толпе раздался женский голос, в котором Маргарет узнала голос Инессы:
– Нет, сокол нападает!
Не успел замереть звук ее голоса, как Питер, видимо разъяренный болью от раны и страхом поражения, с боевым кличем: «Да здравствуют Брумы!» – собрал все силы и ринулся прямо на Морелла – зрители увидели, что половина шлема испанца валялась на песке. На этот раз пришла очередь Морелла покачнуться. Более того – он выронил свой щит.
– Вот это удар! Хороший удар! – раздались голоса в толпе. – Сокол! Сокол!
Питер, увидел, что противник потерял щит, и то ли из рыцарства, как подумала толпа, приветствовавшая этот жест, то ли потому, что он хотел освободить свою левую руку, но он отшвырнул свой щит и, схватив меч обеими руками, бросился на испанца. С этого момента, хотя он был без шлема, исход поединка уже не вызывал сомнения.
В общем, наш автор, видимо, еще и любитель старой английской приключенческой литературы
Сильный удар попал в цель, но кольчу
га вновь спасла Лео от смерти. С диким криком Ве
личайший Колдун нанес новый удар. Его тяжелый нож вновь отскочил от стальной кольчуги, заставив Лео пошатнуться. Величайший Колдун опять по
шел на своего противника. В это время Лео, собрав все свои силы, обрушил на Величайшего Колдуна удар своего Звездного меча. И в это же время все усльш1али дикий крик Величайшего Колдуна, кото
рый звал на помощь.
— Ко мне, мой дракон!
Огромный зеленый дракон, камнем упав с неба, приземлился на месте поединка. Величайший Колдун вскочил на него и помчался прямо на Лео. Тот не мешкая вскочил на оленя и приготовился к поединку.
Как только они встретились, копья ударили по щитам, столкновение было столь сильным, что копье Лео разлетелось на куски, а копье Величайшего Колдуна, скользнув по щиту противника, упало на землю. Лео пошатнулся и стал падать назад.
Когда, казалось, что он вот-вот должен упасть с оленя, завязки его шлема лопнули. Шлем был сорван с головы, и Величайший Колдун пролетел мимо со шлемом на острие копья.
— О ужас, Лео падает! — закричали Древние.— Сейчас он свалится с оленя!
Но Лео не свалился. Величайший Колдун попытался остановить дракона, чтобы повернуть обратно и напасть на Лео раньше, чем он придет в себя, но дракон так стремительно мчался вперед, что остановить его Величайшему Колдуну было невозможно.
Наконец противники вновь повернулись друг к другу. Но у Лео не было копья и шлема, а на острие копья Величайшего Колдуна висел шлем его противника, от которого он тщетно пытался освободиться.
— Вытаскивай меч! — кричали Древние.
Лео опустил руку, чтобы взяться за меч. Но не сделал этого и, оставив меч в ножнах, пришпорил оленя и вихрем понесся на Величайшего Колдуна.
— О боже! — закричали кругом.— Сейчас он погибнет!
Действительно, казалось, что этим все и закончится. Копье Величайшего Колдуна было направ
лено на незащищенное лицо Лео, но, когда копье было совсем близко, Лео выбросил вперед свою длинную правую руку и, обхватив Величайшего Колдуна, словно стальным крюком, сорвал его со спины дракона. Дракон помчался вперед без Вели
чайшего Колдуна, а олень — с двойной ношей — Лео и Величайшим Колдуном.
Величайший Колдун обхватил Лео за шею, и тела их переплелись, черные доспехи перемешались с белыми. Противники раскачивались на олене, пока не упали на землю. Некоторое время они молча лежали на песке.
— Кто убит? — вскричали Древние.
Наклонившись вперед, Микки посмотрел на землю. Лицо его было мертвенно-бледным.
— Глядите! — вскричал Лорд Веллинг.— Они упали вместе, вместе и зашевелились, а теперь поднялись невредимыми.
Лео и Величайший Колдун отскочили друг от друга. Лео, у которого не было шлема, держал высоко свой щит, чтобы защитить голову, и спокойно ожидал атаки.
Величайший Колдун первым нанес удар, и его Волшебный меч, который ему удалось поднять с земли, со скрежетом столкнулся с мечом Лео. Прежде чем Величайший Колдун успел вновь стать в позицию, Лео нанес ему ответный удар, однако Величайший Колдун успел пригнуться, и Звездный меч только просвистел в воздухе над головой Величайшего Колдуна. С быстротой молнии устреми
лось острие меча Величайшего Колдуна прямо в лицо Лео, но тот успел чуть отклониться, и удар миновал его. Вновь атаковал Величайший Колдун и нанес удар такой силы, что, хотя Лео успел под
ставить свой щит, меч Колдуна скользнул по нему и пришелся по незащищенной шее и плечу. Кровь окрасила белые доспехи, и Лео зашатался.
— Величайший Колдун побеждает! Величайший Колдун побеждает! — вопили остатки армии Величайшего Колдуна.
Вслед за этим наступило минутное молчание, и в этой тишине в толпе раздался женский голос, в котором Лео узнал голос Катаны:
— Нет, Лео нападает!
Не успел замереть звук ее голоса, как Лео, видимо, разъяренный болью от раны, с боевым кли
чем «Да здравствуют черепашки-ниндзя!» собрал все силы и ринулся прямо на Величайшего Колдуна. Древние увидели, что половина шлема Величайшего Колдуна валялась на песке. На этот раз пришла очередь Величайшего Колдуна покачнуться. Более того, он выронил свой щит.
— Вот это удар! Хороший удар! — раздались голоса воинов.— Лео! Лео!
Лео, увидев, что противник потерял щит, тоже отшвырнул свой щит и, схватив меч обеими руками, бросился на Колдуна. С этого момента, хотя он был без шлема, исход поединка уже не вызывал сомнений.
Лео наносил удар за ударом, пока удары его Звездного меча по стали доспехов противника не стали напоминать удары молота по наковальне. Это были страшные удары, но сталь еще выдерживала, и Величайший Колдун сопротивлялся изо всех сил, отступая, пока наконец не оказался рядом со своим преданным драконом.
Вскочив на него. Колдун закричал:
— Катана никогда не будет твоей!
И умчался, уносимый чудовищем по направлению к закату солнца.
Так закончился этот поединок.
и
По улицам, покрытым, как ковром, телами ракшасов, вступили в Ланку Рама и его товарищи.
- Но где же Сита? - повторял Рама, оглядывая пустынные дворцы.
Тогда Хануман, взлетев, помчался туда, где за каменной стеной в ашоковом саду прекрасная Сита с ужасом прислушивалась к тишине, которая сменила грохот сражения.
Я прошу прощения за большое количество постов. Просто исследую постепенно. Не знаю, удастся ли мне найти что-то еще. На данный момент имеем такой список первоисточников:
По улицам, покрытым, как ковром, телами вои
нов Величайшего Колдуна, вступили в город Древ
ние во главе с Лордом Веллингом.
— Но где же Катана? — повторял Лео, оглядываясь вокруг.— Я слышал ее голос.
— Не волнуйся Лео,— успокаивал друга Дон.— Она где-то здесь.
— Мы найдем ее, — решительно сказал Рафаэль.
Но Катаны нигде не было.
Тогда Уман, взлетев, помчался туда, где за каменной стеной, в саду Величайшего Колдуна, он увидел Катану. Но ее не было и там.
Это называется: нет худа без добра! Я себе тоже взял на заметку повесть Игоря Василькова "Тайна двух сфинксов", которая легла в основу издания "Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта". Потом почитаю.Знаете, чем хорош разбор того, откуда минские авторы таскали тексты или хотя бы идеи для книг по черепашкам? Сам узнаёшь о любопытных и доселе тебе неизвестных произведениях
Боюсь, что с "Деревом познания" ситуация если и лучше, то ненамного. Я нашел уже семь первоисточников, причем там и Григ, и Саймак, например... Смотрите соответствующую тему. Тоже специфическая компиляция, хотя и сделанная, как по мне, несколько лучше.Что тут сказать? Хорошо, что я решил выждать немного и дождаться новых данных: теперь точно не буду читать эту книгу, состряпанную из фрагментов двух десятков произведений! Здесь составитель явно перешел точку невозврата. Лучше я перечитаю "Дерево познания", сюжет которого безнадежно растворился в моей памяти.
А у Абрамовых вот так:
Вдруг что‑то похожее на огромного паука выкатилось из‑за соседнего дома и прыгнуло на черепашек. От удушающего смрада, внезапно окутавшего черепашек, они чуть было не потеряли сознание.
В принципе, это даже не совсем первоисточник, взято ведь всего лишь одно предложение (если в "Звездном мече" нет еще чего-то из этой повести, конечно). Тем не менее, факт плагиата фразы очевиден.
Что было потом, бельгиец уже не видел: от удушающего смрада, внезапно его окутавшего, он потерял сознание
Это уже "высший пилотаж": два раза сплагиатили одно и то же...
Что было дальше, Трилли уже не видел: от удушающего смрада, ударившего в нос, он потерял сознание