Да, так и было. Также хот-доги были отчасти символом той некомпетентности, помноженной на преступность в действиях руководства страны начала 90х (при всех скидках на то, что в тех условиях сложно было обойтись без серьезных ошибок и добиться хороших результатов здесь и сейчас), которые привели к страданиям и ужасам для миллионов людей на протяжении целого десятилетия.Хот-доги отчасти - тоже символ 90 и западного мира (хотя бы для живущих в 90 в России).
Это еще в книге "Супермен 3" было, оттуда перекочевало. А книга "Супермен 3", как я уже отмечал, была написана американским писателем.Помню - там, кроме шоколада, была какая-то катавасия с тележкой из-под хот-догов
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
— Смотри, куда идешь, ты, четырехглазый идиот! Джинсы за полтораста долларов — и все в картофельном пюре!
Вот так, Кларк Кент! Двигай дальше, ускоряя шаг, пока женщина испепеляет взглядом твою удаляющуюся спину. Ей, конечно, не приходит в голову, что он и не почувствует этого сквозь свой крахмальный воротник, делающий его нелегкую жизнь еще тяжелее. Неужели люди никогда не поймут, что бывают несчастные случаи?
— Но помни, помни — ты Супермен!
И прежде всего — ты несешь свое бремя ради этих людей.
— Терпение, сын мой, — донесся из невидимых пространств голос его покойного отца. — Будь терпелив с Землей.
Кларк Кент продолжал поступать так и тогда, когда внутренний голос уже замер. Он будет стойко переносить оскорбления и от женщины с хозяйственными сумками, и от Лоис Лейн. Он всего лишь Кларк Кент, придурок.
— Простите… Виноват…
Теперь Кент налетел на мужчину в черных очках, еще более слепого, чем он сам. Слепой повернул за своей собакой-поводырем; пес с подозрением уставился на Кента, но не смог понять его запаха: его нос вдыхал какие-то странные флюиды. Слепой оттянул собаку. Неловкость Кента не рассердила его; тот, кто всегда во тьме, привыкает быть устойчивым.
— Все о'кей, приятель. Только ходи не так быстро, понятно?
— Да, сэр, конечно. Мне, наверное, нужны новые очки.
"Супермен 3":
– Эй ты, четырехглазый карлик, смотри, куда идешь! – визгливо закричала невероятно толстая женщина, на которую он налетел.
При столкновении у женщины выпал из рук хозяйственный целлофановый пакет, и груда замороженных фруктов и лоток яиц упали на землю, выпачкав ее новенькие разноцветные шорты-бермуды.
Она продолжала орать на смутившегося Донателло:
– Ты, очкарик, мои любимые бермуды за тридцать долларов заляпал! На них нет сухого места! Все во фруктово-яичной смеси!
– Зато их цвет уже не так бросается в глаза, – попробовал отшутиться Донателло, ускоряя шаг и стараясь побыстрее отделаться от толстой женщины, пока она провожала испепеляющим взглядом его удаляющуюся покатую спину.
Женщине, конечно, не пришло в голову, что за этим черным плащом скрывается не спина, а твердый черепаший панцирь.
«Главное в этой ситуации – сохранить спокойствие, – думал Донателло. – И, прежде всего, помнить, что ты не должен показывать своего настоящего лица окружающим».
Погрузившись в свои мысли, Донателло снова налетел на какого-то прохожего.
– Ой, простите, виноват! – залепетал он. – Я немного задумался…
Перед черепашкой стоял невысокий мужчина в точно таких же черных очках. «Этот мужчина, наверное, слепой, – мелькнуло в голове у Донателло. – Иначе, зачем при таком слабом солнце надевать солнцезащитные очки?» Черепашка не ошибся в своей догадке. Стоящий перед ним человек с собакой-поводырем действительно был слепым.
Пес с подозрением уставился на Донателло, но никак не мог понять его запаха. Его чуткий нос вдыхал какие-то странные флюиды. По одежде и по размерам это был явно человек, но запах от этого «человека», как от черепахи…
Слепой оттянул озадаченного пса и слегка улыбнулся. Неловкость налетевшего на него человека совершенно не рассердила его. Тот, кто всегда в темноте, привыкает ко всякого рода неудобствам.
– Вы не ушиблись? – снова повторил Донателло. – С вами все в порядке?
– Все нормально, приятель, – ответил слепой. – Только ходи, пожалуйста, не так быстро! В спешке ты можешь не заметить самого интересного.
– Да, сэр, конечно, мне, наверное, нужны новые очки.
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
Но любимый мим Джо-Джо продолжал свое блистательное представление: шляпа летала, руки двигались так, что если наблюдать за ними во время завтрака, начинала кружиться голова. Он был так поглощен тончайшими оттенками своей техники, что не заметил подкатившихся ему под ноги резиновых мячиков.
— Что за черт… черт… черт!
Потеряв равновесие, Джо-Джо Молчаливый заговорил, покатился вниз и упал на спину.
— Эй! Вот это неплохо!
— Да, покажи это еще раз, Джо-Джо!
"Супермен 3":
Несмотря ни на что, мим Джо Молчаливый продолжал свое представление. Его шляпа взлетала в воздух и, сделав невообразимый пируэт, снова опускалась на голову, а руки двигались настолько ловко, что если бы посетители наблюдали за ним все время, не обращая внимания на поданный завтрак, то у них непременно закружилась бы голова.
Мим был так поглощен собственным выступлением, что не заметил подкатившиеся ему под ноги резиновые теннисные мячики. Наступив на один из них, Джо Молчаливый заговорил. И не просто заговорил, а очень даже громко заорал:
– Что за черт! Откуда здесь эти мячики?
Потеряв равновесие, он упал на спину и покатился прямо на кухню.
Эта часть «представления» мима немного развеселила посетителей кафе.
– Эй, Джо, это уже неплохо! – крикнул один из них.
– Да, покажи-ка еще раз! Эй, Джо, куда ты девался?
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
— Мистер Горман, — сотрудница постучала о край папки с его делом, — вы провели тридцать шесть недель, живя на налоги с тяжело работающих граждан.
Ноздри ее дрогнули.
— Вы знаете, кто вы?
— Не называйте меня лодырем. Не говорите так…
Ее губы проронили:
— Вы больше не имеете права на пособие.
Человек позади Гаса сказал мягко:
— Это их способ отделываться, не правда ли?
Гас повернулся со своей игрушкой, оставляя за собой документы и дела, уже не имеющие для него значения, и все здание, теперь не участвующее в его жизни
"Супермен 3":
– Мистер Витман, – постучала она о край папки с его делом. – Вы провели двадцать три недели, живя на налоги с хорошо работающих граждан!
– Ну и что? – выпалил Лэнни.
На этот раз нервы сотрудницы бюро не выдержали.
– Вы, вы, вы знаете, кто вы? – чуть не крикнула она, немного заикаясь.
– Только не называйте меня, пожалуйста, лодырем, не говорите так! – перебил ее Лэнни. – Я хочу и умею работать, только на такой работе, которая нравится мне, а не на той, которая нужна вашей конторе!
– В таком случае, – ехидно произнесла женщина, – вы больше не имеете права на пособие по безработице. Вы отвергли все наши предложения, и мы снимаем с себя всякие обязательства по поискам подходящей работы для вас. С сегодняшнего дня вы сами будете о себе заботиться.
В этот момент стоявший позади Лэнни человек чуть слышно сказал:
– Это и есть самый лучший способ отделываться от назойливых безработных. Не правда ли, дружок?
Лэнни искоса взглянул на него и понял, что в этом кабинете ему делать больше нечего. Он зажал в ладони свою игрушку, не спеша повернулся и вразвалочку пошел к выходу, оставляя сотруднице бюро все свои документы, уже не имеющие для него никакого значения.
"Черепашки-ниндзя и большой шоколадный бум":
Он хотел защитить, спасти свои канистры. Но что он мог сделать?
— Вы бы поскорее уходили отсюда, сэр! — Супермен стоял в дверях, а пламя уже лизало холл за его спиной. — Давайте, я покажу вам самый безопасный путь…
— Я не могу их оставить!
Сумасшедший ученый метался взад и вперед перед своими канистрами. Он потратил годы, совершенствуя свои тайны, и теперь, благодаря новому законодательству, позволившему ему сбрасывать тысячи тонн химических отходов в близлежащую реку, был накануне еще одного значительного прорыва.
— Это концентрированная кислота N8
И так далее. Это можно встретить по всей книге. Но я сейчас подумал, что зря назвал это копипастой. Все-таки прямого копирования текста тут нигде нет. Очевидно, что автор книги про черепах ориентировался именно на этот перевод "Супермена 3". Однако везде есть изменения, переосмысление. И это очень важно. Это как раз характеризует сию книгу. Она не написана в качестве просто копипасты или пересказа фильма со вставкой туда черепашек-ниндзя. Нет. "Большой шоколадный бум" продуман именно как книга по вселенной черепашек, это переработка сюжета "Супермена 3". Естественно, это тотальное использование чужого сюжета, но использование для создания своего. В "Шоколадном буме" присутствует полностью оригинальная идея о плане Крэнга стать тотальным монополистом в производстве сладостей для того, чтобы через потребление соответствующей продукции ввести в организмы огромного количества людей мутаген, а затем активировать его. При этом следует заметить, что подавляющее большинство сцен из "Супермена 3" переделано так, чтобы черепашки, Эйприл, Крэнг, Шреддер и другие персонажи черепашьей вселенной смотрелись в них уместно. Сверхспособности Супермена умело переданы модульному натурализатору Донателло, причем это выглядит логично и естественно выглядит то, что изобрел этот прибор именно Дон. Как уже отмечали до меня, автор "Шоколадного бума" очень хорошо знаком со вселенной Черепашек, во всяком случае, с мультсериалом 1987 года. Поэтому в данной книги персонажи сей вселенной изображены такими, какими их и привыкли видеть поклонники ЧН. Автор великолепно изобразил Рокстеди и Бибопа. На протяжении всего произведения они ведут себя именно так, как и должны: туповатые, грубоватые, прожорливые, не понимающие очевидные вещи и очень любящие грубую силу. Читая книгу, я периодически буквально слышал, как они произносят свои реплики голосами из русской озвучки мультсериала 1987 года. И это очень здорово. Вообще, взаимоотношения Крэнга, Шреддера, Рокстеди и Бибопа автор передал прекрасно. Может, между Крэнгом и Шреддером они не совсем такие, как в мультсериале, но близки к тому. И хотя Крэнг в этой книге занимает место Росса Уэбстера из "Супермена 3" и вроде бы делает и говорит очень много того же, что и главный антагонист фильма/новеллизации, тем не менее это именно Крэнг, а не переименованный Уэбстер. В общем, повторюсь, переработка сюжета "Супермена 3" под вселенную черепашек проделана очень качественно, благодаря чему книга действительно рассказывает о наших героях-мутантах и других персонажах этой вселенной, у нее (книги) иная атмосфера, нежели у "Супермена 3", в нее добавлены элементы юмора, которого нет в фильме (в смысле, именно такого юмора там нет, а не юмора вообще). Концовка тоже совсем другая, и все выдержано в духе мультсериала "ЧН": Крэнг, Шреддер, Бибоп и Рокстеди проваливают свой план, но все-таки сбегают. И логично завершена история с модульным натурализатором. Он выходит из строя, а Дон, вспоминая слова Сплинтера, не собирается создавать новый. Хотя, кстати, пока натурализатором пользовались нормально, он ведь приносил сугубо пользу, причем пользу большую. Вред от него был только тогда, когда черепашки пребывали в неадекватном состоянии. Так что, как мне кажется, нельзя сказать, что слова Сплинтера подтвердились. Тем не менее, ясно, что Дон решил, что его изобретение слишком опасно. И, наверное, решил верно, ведь мало ли кому оно могло бы попасть в руки.
Профессор хотел защитить, спасти свои канистры, бутыли и коробочки. Но что он мог сделать?
В этот момент в помещение, где он находился, вбежали три одетые в пожарные огнеупорные костюмы черепашки-ниндзя.
– Вы бы поскорее уходили отсюда, сэр! – крикнул Леонардо профессору. – А то с секунды на секунду пламя ворвется сюда!
– Мы вам подскажем самый короткий и безопасный путь… – промолвил Микеланджело.
Профессор Чифилд даже не взглянул на черепах, бросив на ходу:
– Я не могу оставить здесь свои химикаты…
Он схватился за какую-то большую бутыль, потащил ее к выходу, потом остановился, передвинул ее назад и в нерешительности остановился. Постояв несколько секунд, профессор Чифилд снова заметался взад и вперед по лаборатории. Он потратил годы, совершенствуя разработки своих лекарств, опытным путем сумел создать новую кислоту, воздействием которой в абсолютном вакууме на обыкновенную зеленую плесень можно было получить самое идеальное и универсальное лекарство.
– Это концентрированный раствор кислоты СН-547
Я, пожалуй, с Вами не соглашусь. Рисунки, как мне кажется, вполне нормальные, при этом он соответствуют сюжету книги, в том числе и в смысле своей очередности (не знаю только, насколько удачно относительно текста они расположены в книге), и близость к тексту очень велика. Конечно, есть отклонения, но, что уже для "Минска" неплохо, всё более-менее в тему. Кстати, любопытно, что на рисунке, где Крэнг перечеркивает названия известных шоколадных батончиков и кондитерских изделий, присутствуют и такие наименования, которые в книге не упоминаются: "Натс", "Эм энд Эмс", "Лайон", "Топик", "Милки Вэй".Единственное, что отталкивает от книги, это, увы, халтурные рисунки
Пару отсылок к книгам "Минска" я нашел, но, возможно, это не все. Отсылок к фильмам и сериям мультсериала не помню. Если Вы помните их, укажите, пожалуйста.А в качестве бонуса можно найти отсылки к фильмам, сериям мультсериала и некоторым книгам Минска.
Кстати, я вот тоже не помню, как воспринимал слово "бум" в названии этой книги в те времена. Возможно, тоже как то, что что-то взорвалось. И в таком случае название действительно получается странное и смешное )Тогда я не понимал, что тут "бум" в значении "Шумиха, искусственное оживление (первонач. о спекулятивном подъёме на бирже)" согласно словарю, и мне казалось, что в этой книге что-то шоколадное "бомбануло"
Это да. Просто тут я имею в виду положение конкретно в этой книге. А оно получается каким-то неоднозначным, как мне кажется.С положением черепашек в мире всегда сложно. В одних книгах они прячутся от всех ("Космический агрессор", "Космический охотник", "Подземный кукловод"). В других они спокойно действуют среди людей, летают на самолётах, и никого это не смущает. В "Космическом путешествии" и "Разрушителе" постоянно упоминается "дурацкий мультсериал", то есть черепашки есть в реальности, а есть ещё и мультики про них (речь, конечно, про самый первый мультсериал, потому что остальные появились уже после закрытия минской серии).
Это умышленное коверкание, я бы так сказал, и оно вполне уместно для детской книги, я думаю. Тем более что не каждый ребенок в те времена, вероятно, слышал о Колумбии, и вымышленная Мулумбия с таким немного смешным названием детям могла быть ближе.Коверкания вроде "Мулумбия" или "Тайкл Мекссон" характерны для "Бума"
А также на региональных каналах, я думаю. У нас в Одессе сериал шел по региональному каналу, на котором я его и увидел.основным "черепашьим" источником в 90-е были кассеты с оригинальным мультсериалом, и его показы по телеканалам "2х2" или "Рен-тв".
Да, Вы правы. И в этом смысле книга выделяется в серии, потому что она как раз в полной мере о тех самых черепашках, их друзьях и врагах, которых все в то время знали по мультфильму 1987 года.Автор "Бума" поступил честно и добросовестно, написав именно то, что хотелось прочитать про черепашек. И он вполне одарённый литератор, потому что очень точно уловил дух мультика и передал его в своём произведении
Да, насчет соответствия виду из мультсериала - да. При этом нарисованы, в принципе, нормально, как по мне. Но Вы правы в том, что тот, для кого каноничным и очень значимым был образ черепашек из мультсериала 1987 года (который мы видим на фоне и здесь на нашем сайте), мог испытать негатив от другого вида главных героев на рисунках. Причем создается впечатление, словно эти рисунки - это рисунки ребенка, который посмотрел сериал и потом не очень умело нарисовал то, что видел в нем. Хотя сам по себе рисунки нормальные.Рисунки соответствуют сюжету, это да. Просто черепашки на своих прототипов из мультсериала похожи не особо. В ранних книгах, даже в кошмарном "Чародее" они нарисованы лучше.
Ага. Спасибо большое.Но мутаген "T.G.R.I." (Techno Global Research Industries) - это отсылка ко второму фильму про черепашек. Костюм "Зелёного защитника", который носил Рафаэль - это отсылка к серии "Рафаэль против вулкана"
Эту отсылку, я, конечно, заметилА самая явная отсылка к предыдущим книгам Минска вот эта:
О, как интересно Вы разобрали этот момент! Действительно, отсылка как бы не совсем соответствует событиям других книг. Вероятно, автор о них знал, но не в подробностях, или же забыл. Кстати, это вот тоже интересный момент. Всё же видно, что тот, кто написал эти строки, был знаком с некоторыми другими книгами "Минска" о черепашках не только по их названиям. Любопытно, он их читал? Или, может, он был их автором? Последнее, наверное, вероятней. Может быть, мы можем заключить по этому моменту, у каких книг был один и тот же автор? Конечно, это только косвенный призрак. И, да, не совсем понятно, что за Колдун и что за полоумный ученый. Про последнего я тоже подумал, что это Ринорук.Тут тоже забавно. Черепашки избавили мир от Хищника - Космического Охотника, отправив его в зоопарк. С Хищником - Космическим Агрессором они подружились и даже приютили его у себя. С Чёрной Рукой всё понятно. Колдун - это, очевидно, Чёрный Колдун. Правда, там действие происходит в далёком будущем, а здесь в нашем времени, но с Высочайшим Колдуном параллель маловероятна - тот вообще сидел на планете Ригель. А чудовищные эксперименты полоумного учёного - это или Джонсон из "Чудовищ", выращивавший динозавров, или, что более вероятно, длинный старик Ринорук Торфун.
А что представлял собой воскресный базар у Вас в городе? Или представляет собой, если он есть до сих пор. Интересно, почему там появлялись книги, которых не было в магазинах. Люди продавали с рук? Если да, то, видимо, они покупали где-то в других городах, кто-то привозил с собой и т.д., а потом продавали на воскресном базаре.Дело в том, что в детстве книги про черепашек мне покупали родители на воскресном базаре (в магазинах их не было)
Не помню, покупали ли мне несколько сразу, но, наверное, такое было. Но не то, чтобы мы в 90е жили явно получше большинства окружающих. Учитывая тот момент, что мне небольшую бутылочку "Пепси" или "Колы" могли купить только на праздник или типа того... Когда папа возвращался из рейсов, у нас некоторое время действительно было больше средств, чем в среднем у окружающих, но было это далеко не всегда... Тем не менее, может быть, мне действительно повезло жить лучше, чем Вам, в то время, если Вам могли купить не больше, чем одну книгу... Жаль, что Вам довелось через такое пройти.Я читал тут в других постах, что кому-то родители могли купить по несколько книг сразу. Ну, это вы просто неплохо жили, ребята
Интересно, почему там была только эта книга в тот раз...Поэтому, когда один раз мама взяла меня с собой на базар, чтобы я сам мог выбрать себе подарок, я конечно же предвкушал покупку очередной книги из черепашьей серии и какое же меня тогда ждало разочарование, когда вместо привычного изобилия я увидел на прилавке только одно издание - этот самый "шоколадный бум"!
Да, название Вас обмануло ( Хотя в этой книге нет ужасов и каких-то эротических моментов, потому неизвестно, как бы Вы восприняли ее в детстве. Прочитайте сейчас ) Это, конечно, никак не заменит прочтения в детстве, но все жеТак что "шоколадный бум" так и остался для меня непрочитанной историей. И кажется напрасно: комментарии под этим постом носят хвалебный характер.
Любопытно, откуда эти книги брали. Возможно, люди ездили как раз таки в большие города, там скупали, а потом перепродавали. И, кстати, если это так, то, возможно, у вас на базаре они стоили гораздо дороже, чем в книжных магазинах или на каких-нибудь книжных лотках, что также стало одной из причин того, что Вам покупали только по одной книжке за раз.Но, вспоминая ситуацию середины 90-х, могу сказать, что книги на базаре продавали в таких же условиях, как и все другие товары. То есть стояла небольшая палатка-гармошка, внутри которой на коробках лежал разнообразный детский ассортимент: многочисленные комиксы, журналы с наклейками, плакаты с звездами и т. п.
Да, именно так и было. Книги, видео- и аудиокассеты, одежду и прочите бытовые и культурные товары привозили из областных центров. Впрочем, иногда бывало и такое, что приезжали из других стран, например, из Белоруссии, но они в основном продуктами торговали. А что касается палатки-гармошки, то вы ее сами видели много раз. Это нехитрая разборная конструкция из металлических палок и материи, похожая на беседку. Они и сейчас используются в торговле на открытой местности. Можете загуглить в сети "шатер гармошка" и посмотреть фотографии этих конструкций.Любопытно, откуда эти книги брали. Возможно, люди ездили как раз таки в большие города, там скупали, а потом перепродавали.