Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Вселенная  Комиксы и книги  Книги и сборники  Книги издательства Минск   #13. Черепашки-ниндзя против Разрушителя
   03.03.2018, 19:31  
#13. Черепашки-ниндзя против Разрушителя
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 13.jpg
Просмотров: 9
Размер:	791,0 Кб
ID:	127030
Дата выхода: 1995
Автор: не указан
Художник: А. А. Аринушкин
Количество страниц: 301

В 1993 году в Голливуде сняли "Разрушителя" - неплохой боевичок с Сильвестром Сталлоне и Уэсли Снайпсом в главных ролях. 2 года спустя некие доморощенные писатели не сумели найти ничего лучшего, как заменить эту парочку на Черепашек и Шреддера и переиздать этот фильм уже в книжном варианте. Лично мне понравились только первые несколько глав - вплоть до ареста главных героев.

Скан:
13. Черепашки-ниндзя против Разрушителя.rar
Спасибо за пост (3) от: GeroVort, speanoze, Наталия Быкова
   03.03.2018, 22:18  
Галерея иллюстраций книги:
Миниатюры
00.jpg   01.jpg   02.jpg   03.jpg   04.jpg   05.jpg   06.jpg   07.jpg   08.jpg   09.jpg   10.jpg   11.jpg   12.jpg   13.jpg   14.jpg   15.jpg   16.jpg   17.jpg   18.jpg   19.jpg   20.jpg   21.jpg   22.jpg   23.jpg   24.jpg   25.jpg   26.jpg   27.jpg  
04.03.2018, 21:54
Это одна из двух книжек, которая есть у меня до сих пор. Даже не помню, читал ли я её до конца, но вот изображения без сомнений запомнились, ибо качественно нарисованы, стильно.
Спасибо за пост (2) от: Petenokor, Ученик Леонардо
09.08.2020, 16:05
Как и в случае с "Зловещим духом мертвецов", в основу книги "Черепашки-ниндзя против разрушителя" лёг даже не сам фильм "Разрушитель "(1993), а уже готовая новеллизация из минской серии "Бестселлеры Голливуда", якобы принадлежащая перу некоего Дэвида Джонсона (проживающего на окраине Минска – в доме на пересечении Бездарного переулка и улицы Самомнений). Задача автора сводилась к тому, чтобы заменить Слая на черепашек, сделать текст чуть более детским и досочинить самую малость. Думаю, что не ошибусь, если предположу, что над этой книгой поработал Александр Островцов, ранее написавший "Космическое путешествие". Возможно, не он делал новеллизацию фильма, но он причастен к её "черепахизации". В стилистике книг много общего.
"Космическое путешествие":
"– Мой Повелитель! – учтиво обратился Шрейдер к отвратительному существу. – Земляне попались на вашу уловку! Сейчас они еще находятся на орбите, но по всему видно, что в скором времени собираются взять курс на Землю. Но самое главное: эти гнусные зеленые существа действительно находятся на борту звездолета. Ваш приказ – и я одним залпом разделаюсь с грязными террористами!"
"Разрушитель":
- "Ну что ж, грязные зеленые террористы!¬ - вскричал Шредер. - Вы и на этот раз помешали мне, но это вам я никогда не забуду! Вы еще пожалеете! Ой, как пожалеете!"
Черепашки-террористы? Серьёзно?
"Космическое путешествие":
– "Ну, твари, сейчас я вам покажу! – крикнула Тина, и нажала на спуск.
Но на этот раз пушка молчала.
Тина лихорадочно посмотрела в окошко счетчика боеприпасов. На микротабло светились нули."

"Разрушитель":
"Шредер лихорадочно посмотрел на микродисплей пульта управления оружием и увидел там светящиеся нули. Тут же бесстрастный механический голос сообщил:
- Количество зарядов равняется нулю. Оружие нуждается в перезарядке. Количество зарядов равняется нулю...
- А, черт! - в отчаянии заорал Шредер и отшвырнул в сторону бесполезную уже винтовку."

"Космическое путешествие":
"Бронетранспортер проехал юзом еще несколько метров и стал как вкопанный.
Колеса подмяли тело монстра под себя, размазывая его по дороге."

"Разрушитель":
"Броневик жутко заскрипев тормозами, повернул направо, пошел юзом, сбил колесами колонну гидранта и, оставляя позади себя высокий фонтан воды, понесся в сторону атомной электростанции."
Таких совпадений множество, так что просматривается один и тот же почерк.
Что же сказать о самой повести? Ну, стиль тут так себе. Это понятно, минские книжки отправлялись в печать раньше, чем дописывались, и о редактуре говорить бессмысленно. Вот, пожалуйста. Глава 1:
"Помещение больше напоминало бункер, чем жилую комнату. Стены были сложены из больших квадратных камней, входом служило круглое отверстие с тяжелой металлической дверью, окон не было вообще. Вдоль стен были расставлены различные приборы и приспособления довольно странного вида, кроме одного. Это был довольно большой ящик с закругленными краями, с экраном на передней панели, который светился голубым светом и мигал. На нем все мельтешило и прыгало. Это был старый телевизор, но работал он надежно, и по нему как раз показывали захватывающий фильм о блестящем герое – воспитаннике одного из китайских монастырей, который в совершенстве владел всеми видами борьбы без оружия и как раз в этот момент успешно расправлялся с бандой, одетых в черное прислужников коварного царя, которых было наверное человек сто – вооруженных копьями и мечами.
К боевым кличам сражавшихся то и дело присоединялись громкие возгласы зрителей, которые сидели напротив телевизора. Это были известные юные герои – мутанты ниндзя-черепашки: Леонардо, Микеланджело и Рафаэль. Их зеленые тела были перевязаны разноцветными матерчатыми повязками, на глазах, локтях и коленях. У Леонардо они были синего цвета, у Микеланджело – желтого, а у Рафаэля – красного. Панцири их были стянуты широкими ремнями с блестящими пряжками, на коих красовались буквы Л, М и Р."

Предлагаю считать книгу написанной в жанре "быль"
Вторая глава:
"Двигатель зарычал, набирая обороты, и броневик, все больше и больше разгоняясь, понесся по дороге. Перед машиной, все больше и больше заслоняя небо, росла черная громада города".
Третья глава:
"- Я все прекрасно понимаю, учитель, - пробурчал, не оборачиваясь, Донателло, - но я сконструировал такую вещь, которая поможет раз и навсегда расправиться с проклятым Шредером и его бандой, и раз и навсегда покончить с бессовестными притязаниями Крэнка на мировое господство".
Четвёртая глава:
"Тяжелый харлей взревел и стал на дыбы. Сзади взревели мотоциклы мутантов."
Ну, и так далее. Что касается сюжета, то он почти без изменений следует сюжету фильма со Сталлоне, хотя в фильме было немало комедийных моментов, а в книге юмор отсутствует полностью. Также вызывает сомнения идея с Сплинтером, который проморгал арест и заморозку черепашек, потому что его заклинило в глубокой медитации. Нельзя не отметить особую кровожадность автора, умертвившего Сплинтера, Крэнга, Шреддера, Бибопа, Рокстеди, а также прямым текстом написавшего, что черепашки оказались в том будущем, где Эйприл вот-вот даст дуба от старости.
Впрочем, как обычно, эта книга никак не связана ни с предыдущими, ни с последующими, и вся компания вернётся в следующих томах.
В итоге: за идею сделать книгу в сеттинге мультсериала 1987-1996 (с Крэнгом и Шреддером, которые пытаются зарядить технодром) плюс. А за реализацию - увы, минус. Да, и в этой книге нет никакого Разрушителя. Это Шреддера так прозвали.

Последний раз редактировалось Agent 003,5; 09.08.2020 в 18:31.
   14.08.2020, 21:34  
А мне стиль вполне понравился. Да, там многовато "непричесанного" текста, но это была первая на моей памяти попытка серьезной подачи м/с 87 года.

- Я не хочу пугать Вас, дамы и господа, - сыпала в микрофон Эйприл, внимательно и, казалось, с надеждой, всматриваясь в объектив видеокамеры, - но в городе происходит что-то ужасное. Повсюду, где есть большие скопления энергоносителей, - в морском порту, на электростанции, в нефтехранилище, - происходят пожары, взрывы, повсюду огонь и паника.

Друзья сели в свой броневик, захлопнули двери, и машина медленно покатилась в сторону города. Как зубья гигантской пилы, на горизонте возвышались остроконечные громадины небоскребов.

Вскоре над домами взмыла зеленая с желтыми прожилками сигара дирижабля. Снизу в гондоле, за рычагами управления восседал Донателло. С негромким свистом заработали небольшие реактивные двигатели, и летательный аппарат помчался над улицами.

По пустынному шоссе гнали три гигантских четырехцилиндровых «Харлея Девидсона» с высокими никелированными рулями. Впереди ехал человек в блестящих латах, усеянных острыми шипами, в металлическом шлеме и металлической полумаске на лице, закрывающей нос и рот, так что свободными оставались только узкие колючие глазки.

- Бибок, - вяло взмахнул рукой Шредер.
- Слушаю, шеф, - без лишних объяснений понимая предводителя, прогнусавило чудовище.
Монстр демонстративно неторопливо достал канистру с высокосортным бензином и быстро соорудил фитиль из куска тряпки.
После этого они втроем медленно подъехали к зданию аэровокзала и кабан швырнул канистру с зажженным фитилем в вертушку дверей.


Я бы в такой стилистике очень хотел бы почитать всю книжку, без тупого переноса в будущее и копипасты с Разрушителя.
Спасибо за пост (3) от: Orlok, Petenokor, Ученик Леонардо
14.08.2020, 23:58
Да, тоже любил эту книгу в детстве, хотя, сразу понял что она плагиат с фильма, в отличие от других книг про черепах.
В конце (или на эпилоге) даже слезу пустил тогда.(((
Спасибо за пост (2) от: Petenokor, Ученик Леонардо
15.08.2020, 15:50
Меня удручает убийственная серьёзность этой книги. Ну вот для чего это:
Шредер хмыкнул и показал своим уродам в сторону охваченного пламенем здания, внутри которого метались темные фигуры.
- Этим уже никто не поможет! - радостно прохрипел он. - А вот нам самое время направиться на склад горючего.
Их мотоциклы взревели и понеслись по взлетно-посадочной полосе.
Глава 5. На складе горючего
Броневик черепашек подкатил к пылающему зданию аэровокзала. Разбирая дымящиеся завалы, вокруг суетились люди в грязно-зеленых комбинезонах.
Микеланджело приоткрыл дверцу и спросил у молоденького солдатика национальной гвардии:
- Что здесь происходит?
Солдатик от неожиданности козырнул и ответил взволнованным голосом:
- Жертвы, сэр. В здании было более 30 человек. - И скользнув по черепашкам невидящим взором, заспешил прочь.

Шреддер, Бибоп и Рокстеди с удовольствием сжигают заживо три десятка человек? Или вот:
Они были полны решимости драться до последнего, и с удивлением обнаружили у себя в доброй душе непостижимое желание превратить мерзавцев в мешки с переломанными костями и швырнуть их здесь на грязном вонючем полу.
В воздухе повисла полнейшая тишина, но не ласковая, какая бывает в детской комнате, а тишина жестокая, острая, насторожившаяся, готовая взорваться криками ужаса и боли. Хотя глаза привыкли к темноте уже давно, но в этом кромешном мраке, куда не проникал ни один лучик света, противники могли только с трудом различить силуэты друг друга. Никто не решался первым ринуться в бой.
Черепашки, вжимаясь в холодные стены, пытались разобраться в подлой душонке бандитов, которые стояли перед ними, бандитов, которые из своей жажды власти, отняли жизнь стольких людей. Это было непостижимо до дурноты. Черепашки боролись с желанием голыми руками задушить этих мерзавцев.

Это совсем не вяжется с добродушным настроем мультсериала и драками пиццей и мусором. Ну, разве что в Red Sky Series стало мрачнее, когда Шреддер всерьёз взорвал здание Шестого телеканала.
Ну и, конечно, вот это за гранью добра и зла:
Когда-то в невообразимо далеком прошлом,¬ - Шредеру тогда было года 3-4, - в школе его старшего брата устраивался спектакль в честь какого-¬то летнего праздника, кажется в честь каникул. Его брат должен был изображать какой-то овощ.
- Я буду красным перцем! - гордо уточнял тот, снисходительно разъясняя младшему брату разницу в овощах и фруктах.
Чудесная летняя погода приблизила место действия спектакля к реальности. Изображать живой огород школьникам разрешили в саду мистера Шредера.

Шредик-младший играет в саду мистера Шреддера-старшего? Про Ороку Саки в Минске не слышали? Ок.
Спасибо за пост (3) от: Orlok, Petenokor, Ученик Леонардо
25.02.2025, 09:00
Вряд ли будет новостью сообщить, что текст вообще изобилует пластами из книги Разрушитель под авторством некого Дэвида Джонсона (Сербин и К?).

Например, первые строчки Пролога:

"Сознание возвращалось с трудом. Мозг, на миг вырвавшись из небытия, с удивлением обнаружил полное отсутствие тела. Существовать помимо привычной оболочки было странно и интересно. Мозг прислушался к ощущениям. Похоже на то, что вокруг – вселенская пустота. Чуть позднее пришло чувство скованности и неудобного положения. Мозг заворочался, как зверь в чужой и тесной берлоге, и человек окончательно проснулся".

Сравним их с главой "Замороженное сознание" из второй части книги о черепашках:

"Сознание возвращалось с трудом. Мозг, на миг вырвавшийся из небытия, с удивлением обнаружил полное отсутствие тела. Существовать вне привычной оболочки было странно и интересно. Мозг прислушивался к ощущениям".

Или немного дальше из Разрушителя - описание города:

"Город за годы существования, как и любое существо, живущее долго, приобрел свой неповторимый облик. Свои привычки и причуды. Районы, где белые виллы прорисовывались сквозь ажурную листву, Спарк называл «спальными». Среди липовых аллей и гладко выбритых газонов патрульным развернуться было негде. Разве что вскроют завещание богатенького старикашки, а любимый племянник пустит себе пулю в лоб. Но Спаркслин с ребятами любили говорливые районы деловой части города. Любо-дорого полюбоваться на мышиную возню суетящихся далеко внизу человечков".

Глядим в черепашек и легко находим такое в первой части, в главе "Гром и молния":

"За годы существования город, как и любой живой организм, приобрел свой облик, свои привычки и причуды. Районы, где белые виллы прорисовывались сквозь листву, люди называли спальными. Среди липовых аллей и гладко постриженных газонов черепашкам негде было развернуться. Жизнь здесь шла спокойно и монотонно, происшествия случались крайне редко".

Поэтому, когда вы обсуждаете стиль нашей детской книжки, помните, что чаще всего это строчки из другого текста.
Вообще, было бы интересно все наслоения проследить для лучшей иллюстрации.

Последний раз редактировалось speanoze; 25.02.2025 в 09:28.
01.03.2025, 21:35
А это не раз встречалось в минских книжках. В "Черепашках-ниндзя против зловещего духа мертвецов" значительная часть текста стащена из уже готовой пиратской новеллизации трёх частей "Зловещих мертвецов" под псевдонимом "Сэм Райме, Айван Райме", как будто Сэм и Айван Рэйми сами написали новеллизации своих фильмов. А "Черепашки-ниндзя. Бэтмэн. Новые приключения" первые сто страниц позаимствовали из другой пиратки "Бестселлеров Голливуда" - "Последний киногерой", причём там её авторство приписали лучшему другу Арни, бодибилдеру Франко Коломбо (в минском написании "Франк Коламбо"). Хорошая экономия времени - берётся уже готовая новеллизация, вставляются черепашки, и через пару часов можно отправлять в печать...
Спасибо за пост (3) от: Nick, Reborn, Ученик Леонардо
03.03.2025, 00:17
проблема в том, что в нашем случае бутерброд создан уже из бутерброда (как в анекдоте про Брежнева и кабачковую икру: такого я не ел, это уже кто-то ел до меня)

явно был какой-то текст Икс, за счет которого лепили Разрушителя. На это жирно намекает россыпь кричащих ляпов по диагонали. Даже можно заметить, что в черепашках некоторые из этих ляпов причесали. А в случае с Разрушителем будто ни на что не хватало времени (как видеопиратство с Володарским и К - скорость и количество важней, чем хоть намек на качество)
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
19.03.2025, 18:34
Тэкс... ну, я все же попробую задуманное. Самому любопытно, что из этого бутербродоковыряния получится ("введение в литературное бутербродоведение", ага).
Как уже замечено выше, в основу черепашьей книги лег текст минской новеллизации. Но давайте все-таки укажем, что он не является строгим повторением сюжета фильма со Сталлоне и Снайпсом.

Растопырим нашу ковырялку и приступим с первой главы первой части:

ЧАСТЬ 1. НЕСПРАВЕДЛИВОЕ НАКАЗАНИЕ. Глава 1. Тревожный сигнал:

Я бы не был столь строг к использованию глагола "было" в первых строках. Считаю, что это служебные слова (и вообще "невидимки", по крайней мере, в детском восприятии; не вижу никакого смысла мерить текст линейкой серьезной беллетристики).
Сама глава, кажется, написана специально для этой книги, никаких пересечений с дэвидоджонсовским Разрушителем (далее - просто Разрушителем) не вижу.

Глава 2. Грубая охрана

То же самое. У черепашек есть зеленый броневик. Интересно, где и при каких обстоятельствах они его отрыли? Мне кажется, в конспиративных целях проще использовать неприметную колымагу.
Пересечений с Разрушителем вроде нет.

Глава 3. Гром и молния

Тэкс... Начинается искомая нами мякотка.
Донателло взмыл над городом в дирижабле. Автор дает описание сверху и общую панораму "жызни":

Город изнывал от сильной жары, асфальт плавился - в нем вязли горожане. Воздух, прокаленный солнцем, изматывал. У людей мысли были только о коле со льдом и о прохладе морских побережий. Они даже не обратили внимание на странный летательный аппарат, который проносился над их головами. Город в ярком сиянии обезумевшего июльского солнца казался лишенным красок черно-белым фотоснимком. Казалось даже автомобили, пугливыми гусеницами ползущие по улицам широких авеню, мечтали о прохладе гаражей и старались держаться в тени домов. Город изнемогал в чудовищном пекле. И тело Донателло прямо-таки плавилось от жары, тем не менее он был настолько увлечен, что не замечал этого.

Вперяем взор в Разрушителя на главе "Вельд. Тосты с вареньем" (следующая глава за Прологом, на абзацы и прочую мелочь пока не смотрим).

Город задыхался от летней жары. Асфальт плавился раскаленной сковородкой, на которой медленно и лениво двигались горожане.
Воздух, пропитанный зноем, размягчал мозги, зарождая у обывателей игривые мысли и заставляя людей более здравомыслящих сбежать к прохладе побережий.
Лос-Анджелес в ярком сиянии обезумевшего от июля светила казался вырезанным в мраморе паноптикумом. Даже автомобили, пугливыми черепахами ползущие по улицам и проспектам, норовили забиться под прохладные тенты гаражей. Лишь самоубийца мог выдержать жар нагретых сидений и раскаленный металл корпуса.
Джо самоубийцей не был. Напротив, Джон Спаркслин слыл на диво жизнелюбивым и очень везучим человеком. В то время, как город изнемогал в адовом пекле, лейтенант умудрился выглядеть свеженьким и самодовольным.

Спарклин - это тот чувак, которого играет Сталлоне (Спартан или как его?), город не Нью-Йорк, а Лос-Анджелес. Да и вообще речь о каком-то неясном будущем (из приводимого фрагмента это не следует, но тут же упоминаются робокопы и пр. новшества).

Следующий абзац той же третьей главы в черепашках:

Город под ним, поделенный на ровные сектора и кварталы, казался нарисованной цветными мелками картой, которая то и дело меняла наклон, в зависимости от того какой пируэт в воздухе описывал дирижабль Донателло. За годы существования город, как и любой живой организм, приобрел свой облик, свои привычки и причуды. Районы, где белые виллы прорисовывались сквозь листву, люди называли спальными. Среди липовых аллей и гладко постриженных газонов черепашкам негде было развернуться. Жизнь здесь шла спокойно и монотонно, происшествия случались крайне редко. Но зато друзья любили шумные районы деловой части города, хоть они часто и посмеивались над мышиной возней человечков далеко внизу. Леонардо, Донателло, Микеланджело и Рафаэль опекали, охраняли и оберегали их. Черепахи при этом чувствовали себя пусть не ангелами-хранителями, но, по крайней мере - героями и предпочитали оставаться в тени. Хотя иногда попадали в объективы видеокамер.

Разрушитель, нижний абзац той же главы:

"В иное время город, поделенный, скорее произвольно, на сектора и жестко разграниченный на уровни, представлял для Джо Спарки и его команды нарисованную цветными мелками карту, то и дело меняющую наклон. Все зависело, какой пируэт в воздухе отрабатывал сержант Заклин. Хотя патрульный вертолет умеет водить любой полицейский, у Заклина была счастливая возможность совершенствовать хобби, не слезая с рабочего кресла".

Смотрим снова в Разрушителя, следующая глава Архангелы:

Город за годы существования, как и любое существо, живущее долго, приобрел свой неповторимый облик. Свои привычки и причуды. Районы, где белые виллы прорисовывались сквозь ажурную листву, Спарк называл «спальными». Среди липовых аллей и гладко выбритых газонов патрульным развернуться было негде. Разве что вскроют завещание богатенького старикашки, а любимый племянник пустит себе пулю в лоб. Но Спаркслин с ребятами любили говорливые районы деловой части города. Любо-дорого полюбоваться на мышиную возню суетящихся далеко внизу человечков.
А ты их опекаешь, охраняешь и следишь, чтобы из кармана не вывалился носовой платок. Чувствуешь себя если не богом, то, по крайней мере, его архангелом.

Далее по тексту, черепашки:

К перестрелкам гангстеров на улицах и крикливым студенческим демонстрациям друзья относились со снисходительностью. У города, как и у его обитателей, был неуравновешенный характер. А по вечерам вообще было опасно высовывать нос за порог. Именно поэтому жители по ночам закрывались у себя дома или устремлялись в бары, ночные клубы и дискотеки, чтобы не чувствовать одиночества и постоянно находиться в толпе. Лишь с рассветом пустели улицы, а также пустели лица - помятые и бездумные, словно их обладатели за ночь исчерпывали себя. Но уже через пару часов люди были подтянутые и выбритые, на них были белые рубашки и галстуки, и они снова суетились, делали свою бесконечную работу, и только краснота глаз выдавала их бессонные ночи.

Разрушитель:

К перестрелкам на улицах и молодежным демонстрациям Спарки относился со снисходительностью: у города, как и у самих обитателей, был неуравновешенный характер. А вечерами и вообще было опасно высовывать нос за порог. Именно поэтому жители Лос-Анджелеса с неистощимым упрямством устремлялись в бары, стриптиз-клубы и ночные бильярдные. Лишь с рассветом пустели улицы и пустели лица помятые и бездумные, словно их владельцы за ночь исчерпывали себя. И через пару часов сна все были готовы двинуться на трудовые подвиги.

Черепашки:

Но, что хуже всего, самые гадкие преступления тоже совершались под утро. Вся пакость и мерзость города стремилась уползти в свои норы до рассвета.

Комментарий: что-то подобное этому абзацу встречается на первых страницах Охотников за привидениями против Горца (другая гамбургерная серия).

Но смотрим опять в Разрушителя и читаем:

Самые чудовищные преступления тоже совершались под утро: вся пакость и мерзость города стремилась уползти в норы квартир до рассвета.

Черепашки:

У города существовала и теневая, вернее подземная сторона. На многие километры простиралась запутанная сеть железобетонных труб-каналов, об этом редко задумывались прохожие, шагая по тротуарам, практически не замечая тяжелых чугунных люков, которые закрывали глубокие колодцы. Лишь изредка взрывом газовых магистралей либо неожиданным провалом подземелья давали о себе знать.

Разрушитель:

У города существовала и теневая, вернее, подземная сторона. На многие квадратные километры раскинулась жизнь нижних уровней.
Люди, со свойственным человечеству самолюбием, никак не хотели мириться, что прислуживающие роботы-механизмы умнее, работоспособнее и энергичнее хозяев.
Люди благосклонно принимали их заботы, но предпочитали думать, что еда, кров, одежда, развлечения и удовольствия приходят сами по себе.
Подземные уровни Лос-Анджелеса жили своей таинственной и размеренной жизнью. Там и тут в дорожных покрытиях сияли апельсиновые люки, ведущие вниз. Но люди старались не замечать мрачных колодцев. Иногда, вспышкой рудного газа или ополоумевшим придурком, подземелья давали о себе знать.

Комментарий: обратим внимание, что люки уже апельсинового цвета - в черепашках эта деталь появляется то ли во второй, то ли в третьей части книги - как атрибут будущего, играющий роль в сюжете.
В Разрушителе, казалось бы, картина та же - на дворе 96-й (пару лет вперед относительно публикации книги), Спарклин в своем обычном времени... но уже есть какая-то движуха под землей, роботы-слуги и другие прелести футуристического мироустройства. Повествование явно забегает вперед самого себя - подозреваю, ввиду такой же бутербродности его состава (порассуждаем об этом в дальнейших комментах).

Черепашки:

Но все это было где-то внизу, а сейчас дирижабль Донателло быстро летел с плотными воздушными потоками. Изредка он нырял в воздушные ямы, но бесстрашный ниндзя не обращал на это внимания, до смерти увлеченный полетом.

Разрушитель:

Вертолет нырнул в воздушную яму, и сбоку раздался сдавленный крик.

Комментарий: ну, по крайней мере, воздушную яму упомянули. Творческая переработка

Черепашки:

Впереди по курсу солнце зацепилось за острую крышу небоскреба, а на востоке вечер уже надвигался на небо сумерками. Донателло любовался зубчатой короной мегаполиса, он любил свой город с его суетой и легким запахом гари.

Разрушитель, Зона грозы:

Солнце доползло до громад мегаполиса.
Спарк полюбовался зубчатой короной мегаполиса. Он любил Лос-Анджелес с его утренней суетой торопящихся на работу служащих, полуденный зной со студенточками в мини-юбках, щебечущими в летних кафе. Любил даже жужжание мух и легкий привкус гари и машинных выхлопов, примешивающихся к вечернему бокалу пива в баре с игральными автоматами.

Черепашки:

Увлеченный Донателло даже не заметил, что надвигалась гроза.

Комментарий: гроза на месте в обоих вселенных. Тонкости погодных параллелизмов.

Разрушитель:

Мы входим в грозу! – предупредил Заклин, напрягая спину и разминая плечи.

Черепашки, там же:

Теперь он сосредоточенно огляделся по сторонам, но понял, что на облет гигантской грозовой зоны у него не хватит ни времени, ни горючего.

Разрушитель:

Мы входим в грозу! – предупредил Заклин, напрягая спину и разминая плечи.
Но эйфорическое настроение, при помощи которого Спарки боролся с желанием выбросить журналистку за борт, причем без парашюта, еще не перешло в глухую ненависть.
Спаркслин легкомысленно чмокнул губами воздух:
Люблю грозу, а на облет грозовой зоны все равно не хватит горючего!

Черепашки:

Вспышки молнии прорезали небо, хлещущие струи воды вперемешку с градом били по баллону дирижабля, барабанным боем отдаваясь в мозгу.
Город, лежащий далеко внизу, распластался словно прибитая дождем к асфальту старая пожелтевшая газета.

Разрушитель:

…Вспышки молний прорезали черноту за бортом. Хлещущие струи воды вперемежку с градинами били по корпусу, грохотом отдаваясь в мозгу. Город, лежавший далеко внизу, распластался темным зверем со светящейся шкурой.

Комментарий: метафоры, мтафоры, господа пейсатели! газета, зверь со шкурой, рисунок на асфальте, черно-белый снимок - разбирай на любой случай

Черепашки:

Дирижабль бросало из стороны в сторону. Донателло держал курс параллельно воздушному потоку, но ветер то и дело менял направление. Навстречу несся шквал воды, тогда бесстрашный ниндзя изо всех сил потянул на себя рычаг, и летательный аппарат стал медленно подниматься вверх, выходя из зоны грозы. Машина судорожно дернулась, двигатели чихнули и заработали натужно и со свистом. Но, наконец дирижабль вырвался из черных туч и выровнялся. Над головой открылось небо, с появившимися на нем первыми звездами, а под кабиной было сплошное черное месиво - оттуда то и дело доносился грохот, ежесекундно сверкали молнии.

Разрушитель:

Вертолет бросало из стороны в сторону. Заклин держал аппарат параллельно воздушному потоку, но ветер то и дело менял направление. Навстречу несся шквал воды. Пилот с изяществом смертника бросил вертолет вверх, выходя из зоны грозы. Машина судорожно дернулась. Мотор чихнул. Экипаж приостановил треп, не стягивая с лиц масок бравады. Мотор отозвался подозрительным постукиванием, подумал и заработал ровно и мощно, наполняя кабину умиротворяющим спокойствием.
З@дница! – высказал общую мысль лейтенант Спаркслин.

Комментарий: известное выражение из американских фильмов (или переводческий перл из девяностых) никак не обойти вниманием Вспоминается сцена из первого Терминатора: мужик, когда платить за комнату будешь? Варианты ответа в голове киборга: да, нет, позже, п0шел ты, п0шел ты, з@дница... (оно же: фаk ю эсс0л)
Когда такое читаешь на русском языке и заранее знаешь, что английского оригинала не существует, сразу становится понятно, что такое американизмы и стилизация

Черепашки:

Внезапно лампочка на приборной панели порозовела и постепенно стала наливаться красным. Горючее было почти на нуле.
В это самое время, как будто нарочно подобрав момент, хрипло задребезжал динамик передатчика. Едва пробиваясь сквозь грозовые помехи, донесся взволнованный голос Микеланджело:

Дальше:

Мы приближаемся к аэропорту, похоже, там что-то происходит. Давай быстрей сюда!

Разрушитель, несколько абзацев спустя:

Лампочка, порозовев, наливалась красным: горючее было почти на нуле. И, будто нарочно подобрав момент, хрипло задребезжал динамик:
Всем патрульным! Всем патрульным! Пожар в аэропорту Хэлси, Северо-Западный сектор!

Черепашки:

Город внизу уносился прочь. Показалась зеленая полоса предместий. Индикатор горючего раздражающе пылал ярким пламенем. Донателло за себя и за друзей не беспокоился. В конце концов, они сами выбрали такую жизнь, когда каждый день опасность щекочет нервы. Крепкий ветер все дальше и дальше уносил грозовые тучи.

Разрушитель:

Город внизу уносился прочь. Показалась темнеющая полоса предместий. Индикатор горючего нахально пылал пламенеющим оком дьявола.
Джо за себя и ребят не беспокоился. В конце концов, именно ради щекочущей нервы службы они работали в полиции. Ни с чем не сравнить азарт смертельного риска, когда старушка-смерть на ощупь тянет к тебе костлявые клешни. И в который раз промахивается.

Последний раз редактировалось speanoze; 19.03.2025 в 18:44.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
20.03.2025, 13:37
Черепашки

Донателло удовлетворенно потирал руки - ни с чем не сравнить азарт риска, когда старуха-смерть жадно тянет к тебе костлявые лапы, но как всегда - промахивается.

Черепашки

Донателло прикрепил к поясу крепление троса и выглянул в ночь. В лицо плеснуло порывом ветра. Ниндзя надел на шею широкий ремень прибора, взял его в руки, раскачался и прыгнул. Земля стала стремительно приближаться. Но вот трос натянулся, раскачивая черепашку. Теперь трос раскручивался, движение замедлилось. Появилось время осмотреться, ведь при прыжке с тросом - главное не убиться о борт аэростата в первую секунду.

Разрушитель

В лицо хлестнуло порывом ветра. Спарк уцепился за створки дверей, раскачался и прыгнул. Земля стремительно приближалась. Но вот свободный конец троса провис, раскачивая человека – теперь, когда трос раскручивался, движение замедлилось. Было время осмотреться. При прыжке с тросом главное – не раскроить себе череп о борт вертолета в первую секунду...

Черепашки

Ноги Донателло коснулись крыши огромного здания...

Разрушитель

Ноги Спаркслина ударились об асфальт, и Джон едва удержался, уже падая, умудрившись вывернуться.

Черепашки

Патрульные окружали территорию электростанции плотным кольцом. Установленные на броневиках мощные прожекторы ослепляли его. В их свете фигурки вооруженных людей казались призрачными. Донателло с грохотом спустился вниз по металлической лестнице и толкнул ногой тяжелую дверь.

Разрушитель

Вокруг пылающих остатков того, что было аэропортом Хэлси, суетились пожарные команды. Наземные патрульные сжимали территорию порта плотным кольцом техники и людей. Установленные на подоспевших броневиках мощные лампы слепили. В их свете лица казались призрачными.

Комментарий: дальше до конца третьей главы пересечений с Разрушителем не видно.
Донателло подключается к местной АЭС, небольшую помощь ему оказывает сотрудник.

Глава 4. Глава 4. Пожар в аэропорту

По пустынному шоссе гнали три гигантских четырехцилиндровых «Харлея Девидсона» с высокими никелированными рулями. Впереди ехал человек в блестящих латах...

Разрушитель, Ралли без тормозов (в этом месте нас знакомят с Саймоном Фениксом)

Это была дерьмовая с самого начала затея. Саймон на скорости сплюнул в придорожную канаву и крепче вцепился в руль мотоцикла. Вдоль автострады, несущейся навстречу, мирно зеленела трава, усеянная желтыми цыплятами беспризорных цветов. Саймон Филлипс тоже рос, как дикая трава. Но был так цепок и живуч, репейником впиваясь во все и всех, что вылез наверх.

Комментарий: в обоих вселенных бандиты представляются читателю мчащими на железных конях.

В черепашках происходит диалог с "Крэнком" по связи:

- Молодцы, ребята! - визжало существо, разбрызгивая перед собой слюну. - Шредер, я не ожидал от вас такого! Передай своим уродам, что вы сегодня поработали на славу! Остался аэропорт и скоренько назад.

Разрушитель:

Магистраль, раздвоившись, одним рукавом вела к городу, где Саймона поджидали, наверняка, не с рождественскими подарками, а вторым, повиляв по пустырю, упиралась в массивы аэропорта.
Филлипс свернул к стеклянному куполу аэровокзала.

Комментарий: по зловещему совпадению всем оказывается нужно в одно и то же место.
Разговор с Крэнком происходит возле "небольшой лавки-забегаловки".

Черепашки:

- Вперед! - скомандовал Шредер и крутанул ручку акселератора на руле мотоцикла. Тяжелый харлей взревел и стал на дыбы. Сзади взревели мотоциклы мутантов. У преступников дух захватило, когда они с улюлюканьем и хохотом врезались в стеклянную витрину.

Разрушитель

Ночные улицы Лос-Анджелеса взрывал рев и рокот мотоциклов с нарочно снятыми глушителями. Мелкие лавочки, торгующие сигаретами и безделицами для туристов, служили им для разминки.

Комментарий: вот нам и мелкие лавочки и нарочно снятые глушители.
В черепашках, чуть раньше, накануне разговора с Крэнком, мелькало описание троицы: "Это были Шредер, Бибок и Рокстеди. Округу взрывал рев мотоциклов с нарочно снятыми глушителями".
Текст продолжает выглядеть как синтетический трансформер.

Разрушитель:

Дух захватывало, когда ты, заржав не хуже влюбленного мула, на полном ходу врезаешься в стеклянную витрину. А хозяева лавчонки, трясясь и охая, улепетывают через задний ход, даже не сообразив набрать вызов копов.

Черепашки

Хозяин лавчонки, трясясь и охая, на четвереньках удрал через задний ход, даже не подумав набрать номер полиции.

Дальше черепашки:

В диком восторге злодеи стали сметать с полок банки, пакеты и коробки. Они крошили каблуками сигаретные блоки, не забыв, однако по парочке сунуть себе за пазуху. Банки с пивом и колой лопались со звонким звуком, глиняные сувенирчики, грубо размалеванные масляными красками, хрустели под их сапогами, разлетаясь на тысячи осколков. В воздухе клубилось белое облако, это Бибок вытянул тюк с мукой. Они чихали и кашляли, чувствуя себя властелинами в мелочной лавке и в том мире, который они собирались завоевать. Наконец, набив свои пасти чипсами и шоколадом, они снова оседлали железных мустангов и вырвались на улицу.

Разрушитель

А ты в лихом кураже сметаешь с полок банки, пакеты, коробки. Каблуком крошишь сигаретные блоки, не забыв сунуть за пазуху пару блоков «Честера». Баночки с пивом и кокой лопаются с тошнотворным хряком, фарфоровые негритята, грубо размалеванные масляной краской, хрустят под сапогами, как человеческие зубы. В воздухе клубится облако – это кто-то вытащил со склада и вспорол мешок с мукой. Ты чихаешь и гогочешь, чувствуя себя властелином в паршивой лавке и подлом мире, который и не собирается тебя признавать.

Черепашки

В воздухе пахло близкой грозой. Аэропорт был совсем рядом. Шредер прикинул расстояние от четырех ползущих по небу пузатых «боингов» до чистеньких, словно слепленных из воздушного крема, зданий аэровокзала.

Разрушитель

В воздухе душновато давило близкой грозой. Филлипс смерил взглядом расстояние от черных ползущих по полю броневиков до чистенького, словно слепленного из воздушного крема, здания вокзала.

Черепашки

Небо было разделено четкой границей на черные грозовые тучи и розово-голубые разводы заката.

Разрушитель

Небо четко делилось на грозу и розово-голубые разводы

Комментарий: в этом месте детский автор немного поясняет принцип деления неба. Разрушитель же, надо отметить, не лишен стилистических изысков.

Черепашки

Улетающие и провожающая их публика, столпились недалеко от здания аэровокзала, издали наблюдая за происходящим возле лавки. Они не вмешивались, потому что были уверены, что в этом мире каждый должен заниматься своим делом, ведь не будет никакого порядка, если врач начнет печь пирожки, а служащий банка - охотиться за преступниками.

Комментарий: беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник. Крылов, Щука и кот. Правда, нам опять намекают на некий мир будущего, в котором социальные основы изменились (хотя по хронологии черепашьих событий такое даже не предвидится) Даю заскорузлый ноготь на отсечение, виной всему наш синтетический первоисточник по фамилии Разрушитель.

Разрушитель

Позади подстегивал, нагоняя, вой сирены.
Отлетающие и провожающая их публика столпились поодаль от занятого приготовлениями Саймона и постанывающего супермена, очумело уставившегося на свои окровавленные пальцы. Но брезгливо не вмешивались: ведь в этом мире каждый должен заниматься собственным делом. Никакого порядка не будет, если врач начнет печь пирожки, а служащий банка – охотиться за преступником.

Комментарий: суперменом иронично обозван случайный встречный, решивший остановить мотоцикл Саймона. По тексту: "Саймон, зазевавшись, не заметил, как какой-то отважный тип перевернул урну и спихнул железную бочку прямо под переднее колесо. Мотоцикл вздыбился мустангом. Саймон заорал и, перевернувшись в воздухе, громыхнулся спиной".
Ага, а чуть позже нам доказывают, что пирожки исключительно в ведомстве кондитеров.
"Асфальтированная площадка перед входом в аэропорт оказалась чертовски жесткой. Позвоночник пронзила боль, отозвавшись в глазах светящимися золотыми мушками. Понадобилось не менее трех секунд, чтобы вскочить на ноги. Еще две Саймон, скрежеща зубами от ярости, потратил, чтобы переломать доброхоту парочку ребер".
Доброхот, отважный тип, супермен - и так далее...

Черепашки

Шредер, Бибок и Рокстеди чувствовали себя в полной безопасности, они ничем не рисковали. За время регулярных преступных вылазок на Землю, они хорошо усвоили курс социальной психологии.

Разрушитель

Саймрн Филлипс ничем не рисковал – за время ночных прогулок бедмены неплохо усвоили курс социальной психологии.

Черепашки

Монстр демонстративно неторопливо достал канистру с высокосортным бензином и быстро соорудил фитиль из куска тряпки.

Разрушитель

Не больно поторапливаясь, Саймон открутил колпачок. Встряхнул флягу – в ней на две трети плескался высокосортный бензин. Смастерить фитиль из шнурка – и вовсе плевое дело.

Черепашки

После этого они втроем медленно подъехали к зданию аэровокзала и кабан швырнул канистру с зажженным фитилем в вертушку дверей. Горящие брызги бензина растеклись по краске и лаку. Толпа отшатнулась внутрь здания. Огонь осмелел, лизнув пластик. С треском занялось и дерево. Система пожаротушения бездействовала, компьютер лихорадочно сжигал блок за блоком свои электронные мозги: огонь развел человек, а компьютер не имел право без дополнительного распоряжения вмешиваться в дела людей.

Разрушитель

Супермен с урной даже не пошевелился и лишь прикрыл глаза, когда Саймон сдернул его ботинок. Шнурок, что было редкостью в последние годы, был из настоящего хлопка.
Саймон подождал, пока, зашипев фитилек займется, как следует. И швырнул флягу в вертушку дверей. Горячие брызги бензина жаркими ежиками влепились в краску и лак. Толпа отшатнулась внутрь здания. Огонь, осмелев, лизнул пластик. Дружно и с треском занялось дерево.
А система пожаротушения бездействовала. Компьютер лихорадочно сжигал блок за блоком свои электронные мозги: огонь развел человек, а компьютер не имеет права без дополнительного распоряжения вмешиваться в дела людей.

Комментарий: мы привыкли думать, что техника настраивается ровно по-другому: всегда есть аварийная кнопка, система "защиты от дурака" и прочие "порошок уходи"-способы. Каким образом компьютер может определить причину возгорания, установить, несчастный ли это случай или "святая воля" человеческого индивидуума? Перед нами опять спойлер о том, что события происходят в мире будущего (как, видимо, и обстоят дела в тексте Икс - первоисточнике для Разрушителя).

Последний раз редактировалось speanoze; 20.03.2025 в 14:16.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
20.03.2025, 14:05
Черепашки

Толпа в зале зашумела, заметалась в разные стороны, голоса слились с треском пожираемого огнем дерева и шипением пластика. Со звоном стало осыпаться лопнувшее стекло. Люди, еще несколько минут назад разделенные своими заботами, отхлынули от стены огня, ставшей перед выходом.

Разрушитель:

Человеческое стадо в зале заорало, заметалось пестрой толпой. Голоса слились с треском пожираемого огнем дерева и шипением пластика. Люди, еще несколько минут разделенные собственным высокомерием, отхлынули от стены огня, вставшей перед выходом. Среди мечущейся толпы бестолково торчал сухой жердью администратор и хлопал ресницами.

Черепашки

Среди мечущейся толпы бестолково торчал длинный администратор и растерянно хлопал ресницами.

Черепашки

Преступники, оскалив зубы, наслаждались зрелищем. Огонь всегда очаровывал их, особенно тот огонь, который вносил панику в размеренную жизнь ненавистных им людей. От жара полопались стекла. Огонь пробежал по стенам и разлился по крыше.

Разрушитель

Саймон Филлипс с улицы еще немного насладился зрелищем, оскалив зубы. Огонь всегда очаровывал его, еще с давних вечеров детства, когда была жива мать. Она сидела в своем любимом кресле с продавленным сидением, а Саймон и Филл прижимались к теплому маминому боку и смотрели, как в очаге вспыхивают и стреляют звездочками сосновые поленья.
От жара жабьими глазами лопались стекла. Огонь пробежался по стенам. Разлился по крыше.

Черепашки

Крики внутри здания утонули в шуме разбушевавшегося огня. Легкие перекрытия выгибались, а покрытия вздувались воздушными шарами. Огонь в секунду заглатывал трепещущий брезент, оставляя обугленные стальные каркасы, - словно скелеты доисторических животных. Легкоплавкие материалы растекались подобно воску. Океан огня разрастался. С грохотом рушились строения.

Разрушитель

Крики внутри здания утонули в реке разбушевавшегося огня. Пламя пробежалось по карнизу, поколебалось и шагнуло на соседнюю крышу.
Занялись ангары. Легкие покрытия сжимались, морщились воздушными шарами. Огонь в секунду заглатывал трепещущий брезент, оставляя обугленные стальные каркасы, словно скелеты доисторических животных.
Самолеты внутри ангаров сопротивлялись огню дольше. Но цивилизация, в собственном самоупоении отказалась от тяжелых и громоздких летающих аппаратов – легкие материалы плавились воском и растекались пылающей лужей полимеров. Океан огня разрастался. С грохотом, клубясь то ли гарью, то ли крошащейся арматурой, рушатся строения.

Комментарий: ну, вот вам и "серьезность книги". Большая часть слизана с первоисточника для любителей голливудщины. Только текст опять бежит вперед самого себя (хотя бы мне так кажется), поскольку нам вновь сообщают о самоупоенном буудущем (далее в тексте прямо указывается время событий - 1996 год, Спаркслин новую жизнь получает в 2025-м, вообще, с цифрами тут та еще каша).

Черепашки

С воем сирен к аэропорту неслись полиция, скорая помощь. За ними - журналисты.
Шредер хмыкнул и показал своим уродам в сторону охваченного пламенем здания, внутри которого метались темные фигуры.
- Этим уже никто не поможет! - радостно прохрипел он. - А вот нам самое время направиться на склад горючего.

Разрушитель

С воем сирен к аэропорту неслись полиция, пожарные, скорая помощь. Саймон хмыкнул: для тех, запертых пламенем, Судный день уже наступил.

Комментарий: метафора о Судном дне более развернутая. В полной версии: Но больше всего Феникс любил огонь: уничтожающий все и очищающий. Саймон не верил ни в бога, ни в дьявола. Но яркое пламя, веселящее, как добрая выпивка, рождала смутные воспоминания и суеверные мыслишки о Страшном суде, где высочайшая ревизия скрупулезно что-то проверит и вынесет вердикт.
С воем сирен к аэропорту неслись полиция, пожарные, скорая помощь. Саймон хмыкнул: для тех, запертых пламенем, Судный день уже наступил.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
20.03.2025, 15:31
Я все время упоминаю о неестественном устройстве бестселлеровского Разрушителя.

Пару деталей для примера.

Начинается текст с Пролога:

"Сознание возвращалось с трудом. Мозг, на миг вырвавшись из небытия, с удивлением обнаружил полное отсутствие тела".
Мы уже говорили о том, что это строчки из главы "Замороженное сознание" во второй части черепашек. И описывают криогенные мытарства Шредера.

В случае с Разрушителем - речь, очевидно, о злоключениях Спаркслина, вот только невнятица со сроком:

"Но тревожные тени и во сне блуждали по лицу человека. Лицо то искажала гримаса гнева, то недоумение и обида прорисовывались в опущенных уголках рта. Лоб напряженно морщился. Из полусомкнутых уст время от времени прорывался крик боли.
И так на протяжении сорока минувших лет. До конца срока оставалось еще шестьдесят с лишним".

40 + 60 = сотка, верно?

Но в главе "Комиссия по наказаниям" нас радуют другие цифры:

"За нарушение законов социума и чуть ли не государственную измену компьютер приговорил Спаркслина к шестидесяти годам содержания в криогенной ванне.
В тот же день, только от компьютера попроще, Саймон Филлипс услышал, что он выйдет на свободу ровно через сорок лет".

Спарк - 60, Феникс - 40.

Сравним с черепашками: Шредер - 70, четверка героев - 100
В "Замороженном сознании" авторы ушли от цифр: "И так на протяжении многих лет".
Что мешало свести дебит с кредитом Девиду Джонсону - загадка...

Разрушитель, вторая часть - "Вверх по реке". Читаем:

"Вся страна, затаив дыхание, следила за процессом регенерации первого освобожденного.
Это был некий Саймон Филлипс, настоящий преступник из прошлого.
Заседание комиссии по выпуску преступников на поруки должно было состояться 3 августа две тысячи тридцать второго года".

Тут непонятно: это какая-то более поздняя комиссия или та, которую собирают к моменту пробуждения человека? По крайней мере, экзамен "на абсолют" у него принимают сразу - см. по тексту.
Запоминаем - 2032 год.

Глава "Обзор окрестностей", Разрушитель:

Состояние остается удовлетворительным, – монотонно сообщал женский голос, комментируя происходящее на огромном экране. – Никаких побочных эффектов не ожидается. Скорость в порядке. Джон Спаркслин в девяносто шестом году был осужден на содержание в криогенной ванне в течение шестидесяти лет за случайное уничтожение тридцати гражданских лиц.

Комментарий: так и не понял, в чем же там была вина именно Джона Спаркслина, но это пока оставим. В черепашках хотя бы сделали подвязку к убыткам акционеров (часть 1, глава 10, Судебный процесс: " Тогда адвокат осторожно посмотрел по сторонам и, понизив голос, ответил возмущенной девушке: это не имело никакого смысла! Потому что приговор был известен еще до суда. И все это из-за того, чтобы хоть как-то удовлетворить президентов авиационных компаний. Они, видите ли, понесли огромные убытки...")

Запоминаем - 1996-й.

Если вычесть 1996 из 2032 - получается явно не 60, и даже не 40, так? И уж точно не 60+40.

Дальше, та же глава Разрушителя:

– Меня вы, видимо, знаете: лейтенант, вернее бывший лейтенант Спаркслин, – кисло доложил Джон. И уточнил: – Это какой век?
– Две тысячи двадцать пятый!
– Век?! – оторопел Джо.
– Нет, год, – поправила девушка и мелодично приказала: – Следуйте за мной! Вас ждет задание!

Ок, герои - наши современники. Комиссия в 2032 - это какая-то другая комиссия. А до этого была предварительная, так? Но ни 60, ни 40 годами, помянутыми в Прологе, до сих пор не пахнет.

В "Верх по реке" нам дают краткую справку о судьбе человечества в промежутке между явлениями Спаркслина:

"Так было до две тысячи восьмого года когда миротрясение, полностью унеся африканский континент, бурями и тайфунами пройдясь по Европе, унесло миллиарды человеческих жизней и все изменило".

Угу, в 2008 случилось глобальное Миротрясение.

Дальше из текста: "Два года после всемирной катастрофы человечество приходило в себя ..."

"В две тысячи десятом году было провозглашено Общество вечного мира..."

"Возбуждающие ноги": Устав от две тысячи девятого года, когда Трей еще и на свете не было, четко определял, что и как должен отвечать человек, чтобы приобрести код личности и соответствовать статусу гражданина «абсолют».

Трей - это девушка-полицейская из сюжета, она же - Лили Хейли в черепашках, а в фильме - персонаж Сандры Булок.
В 2009 ее и на свете не было, а в 2025-м - уже лейтеха из полиции, скороспелая дамочка (т.е. ей не больше 16? и родилась после Миротрясения?)

Разрушитель, часть 3, "Неожиданное открытие":

–Понимаешь, Элли… – волнуясь, сказал Джон. – Дело в том, что я тоже жил на Бекон-стрит, дом десять, квартира сорок четыре… И жену мою звали Диана… А оставил я ее с дочерью в девяносто шестом году, когда Элли было два года. В тот день мы долго гуляли по городу… в парке Элли качалась на качелях… Помнишь, Элли?!
–Ты… ты мой отец?! – Трей медленно поднялась с дивана и начала застегивать пуговицы на блузке. – Но как же так?…

В лучших традициях мыльных опер и мексиканских сериалов - Элли, она же Трей, она же Диана, она же - несостоявшийся половой партнер Спарсклина, - превращается в его дочку... которой уже было несколько лет к 96-му году ("Мне все кажется, что моей дочери все еще два года" - там же).
Т.е. ей хотя бы чуток за тридцать? куда же тогда девать упоминания о возрастном превосходстве устава 2009 года?

Последний раз редактировалось speanoze; 21.03.2025 в 06:36.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
21.03.2025, 07:35
Глава 5. На складе горючего

Микеланджело приоткрыл дверцу и спросил у молоденького солдатика национальной гвардии:
- Что здесь происходит?

Разрушитель, опять возвращаемся в главу Зона грозы

Объясните, что здесь произошло? – дернул Джо пробегавшего мимо солдата. – Полиция,
армия, жертва…

Черепашки

Солдатик от неожиданности козырнул и ответил взволнованным голосом:

- Жертвы, сэр. В здании было более 30 человек. - И скользнув по черепашкам невидящим взором, заспешил прочь.

Разрушитель, Зона грозы

Тот выдернул рукав.
Жертвы, сэр! В здании было более тридцати человек, а этот, видимо, служащий порта. Он единственный догадался нырнуть на подземный уровень, но, кажется, поздновато!
Солдат козырнул и заспешил прочь.

Черепашки (на абзац ранее)

Броневик черепашек подкатил к пылающему зданию аэровокзала. Разбирая дымящиеся завалы, вокруг суетились люди в грязно-зеленых комбинезонах.

Разрушитель, Зона грозы (уже после диалога)

Разбирая дымящиеся завалы, вокруг суетились фигуры в пятнисто-зеленых комбинезонах.

Черепашки

- Подумать только, - долетел до черепашек обрывок разговора, - эти маньяки зажарили кучу народа. И их даже не поймали.
- Да и поймают ли? - был ответ. - Отделаются заморозкой, и только.

Разрушитель, Зона грозы

Подумать только! – ветер донес Джо обрывок разговора. – Один маньяк зажарил кучу народа. А его даже не поймали!
Да и поймают, – подхватил тот, что повыше, – отделается мягкой ледяной постелькой!

Комментарий: в главе 10, Судебный процесс, мы неожиданно встречаем: "Хотя в зале было мало проинформированных людей, которые что-либо слышали об этой новинке заморозке в криогенной тюрьме, но присутствующие поддержали судью одобрительными возгласами".
Информированные сплетники, оказывается, встретились с черепашками в главе 5.
К Разрушителю и вовсе придираться не будем - это какой-то альтернативно существующий 1996 год.

Черепашки

Микеланджело вытащил антенну переговорного устройства и, прикрывая микрофон рукой, вызвал Донателло. Тот ответил громоподобным ревом, словно стоял за спиной.

Разрушитель, Зона грозы

Спаркслин вытащил антенну переносной рации и, прикрывая динамик рукой, вызвал Заклина.

Черепашки

- Тише, - зашипел Микеланджело, - слушай и не перебивай. Шредер и его чудовища уже побывали в аэропорту и сожгли здание аэровокзала. Здесь их нет. Мы рвем на склад горючего, я уверен, что они там.

Разрушитель, Зона грозы

Тише, – зашипел Спарк. – Слушай, и не перебивай! Я иду вниз!
Но, шеф, вас ведь четвертуют! – запротестовал, не принижая голоса, Заклин.

Дальше, до конца пятой главы, пересечений текстов нет.

Глава 6. Нейтрализация пространственного переместителя

Похоже, полностью оригинальная глава.

Глава 7. Погоня в канализации

Черепашки

Ангары и склады, дремавшие на взлетной полосе самолеты, трава и деревья превратились в море огня.

Разрушитель, Саймон рвет когти

Когда ангары, склады, дремавшие на взлетной полосе самолеты, синтетическая трава и настоящие деревья превратились в море огня...

Комментарий: синтетическая трава, если не ошибаюсь, это опять спойлер будущего мира.

Черепашки

Острые глазки Шредера смотрели в одну точку на асфальте.
- Разбирайтесь сами со своими дружками. А мы рвем когти! - воскликнул он и неожиданно метнулся в сторону.

Разрушитель

Саймон, прикрывая лицо от пышущего жара и отступая, пробормотал:
А вот теперь самое время рвать когти!

Черепашки

Сирены, перекликаясь, пронзали воздух у них над головой.

Разрушитель

Сирены, перекликаясь, пронзали воздух воющим свистом.

Черепашки

Бетонный желоб, усеянный дохлыми крысами, издавал невыносимое зловоние.

Разрушитель, следующая глава - Город под ногами

Теперь бетонный желоб, усеянный мусором и дохлыми крысами, распространял еле уловимое зловоние.

Черепашки

Почувствовав себя в безопасности, Бибок поежился. Об обитателях подземелий немало трепались они со своим другом Рокстеди. Тот рассказывал ему, что в подземелье обитают материальные галлюцинации-приведения. Ткнешь рукой - и ладонь проходит пустое пространство. А лишь повернешься, оно хватает тебя за волосы и, тихонько скуля, просит помочь ему обрести вечный покой.

Разрушитель, Сбежавшая закуска

Феникс поежился: об обитателях подземелий немало трепались пьяными вечерами. Рассказывали, что в подземелье обитали мнимоны – материальные галлюцинации. Ткнешь рукой – и ладонь минует пустое пространство, а лишь повернешься, мнимой хватает тебя за волосы и, тихонько скуля, просит какой-то философский камень.

Черепашки

Холодноватый сквознячок прошелся по его коже. В кромешной темноте Бибоку казалось, вот-вот что-то холодное и скользкое обовьется вокруг его шеи, вцепится зубами в кожу, виток за витком обмотает его, словно резиновым жгутом...

Разрушитель

Холодноватый сквознячок, однако, морозил кожу. Саймон огляделся в поисках оружия. Вырвал рычаг странного устройства, тот поддался неожиданно легко. Саймон взвесил в руке металлическую дубину: человек или мнимон – черепушка расколется, как гнилой орешек.

Дальше описывается сцена нападения некой уллы (змеи-мутанта) на Саймона:

Саймон сдавленно крикнул. Что-то холодное и скользкое обвилось вокруг шеи. Филлипс попытался оторвать тварь, но тиски стали крепче. Тварь, вцепившись зубами в кожу, виток за витком обматывала жертву, словно резиновым жгутом.

Комментарий: то, что лишь почудилось одному персонажу, случилось во вселенной другого на самом деле!
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
21.03.2025, 13:57
Продолжение главы 7, Погоня в канализации

Черепашки встречаются с врагами в коллекторе:

События этого ужасного дня даже бесстрашных ниндзя вывели из равновесия. Они были полны решимости драться до последнего, и с удивлением обнаружили у себя в доброй душе непостижимое желание превратить мерзавцев в мешки с переломанными костями и швырнуть их здесь на грязном вонючем полу.
В воздухе повисла полнейшая тишина, но не ласковая, какая бывает в детской комнате, а тишина жестокая, острая, насторожившаяся, готовая взорваться криками ужаса и боли.

Разрушитель, глава Охота в лабиринте

Спарки был полон решимости превратить мерзавца в пожизненного инвалида, если тому удастся выжить или, что было равнозначно, его найдут в переплетениях туннелей. На уровнях царила полнейшая тишина, но не ласковая, как бывает в детской, а тишина жесткая, насторожившаяся, готовая взорваться криками ужаса или боли.

Черепашки

Черепашки, вжимаясь в холодные стены, пытались разобраться в подлой душонке бандитов, которые стояли перед ними, бандитов, которые из своей жажды власти, отняли жизнь стольких людей. Это было непостижимо до дурноты. Черепашки боролись с желанием голыми руками задушить этих мерзавцев.

Разрушитель

Прислонившись к холодной стене, Спарки пытался влезть в шкуру этого подонка, из прихоти или забавы отнявшего жизни людей.
Это было непостижимо до дурноты. Спарки боролся с желанием голыми руками задушить эту мразь.

Черепашки

Чужая кровь на этот раз их не пугала - не верилось, что у этих уродов кровь могла быть такой же, как у прочих людей. Невозможно было вообразить, что у них когда-то были мать и отец, невозможно было предположить, что Шредеру когда-либо нравилась красивая стройная девушка.

Разрушитель

На секунду прикрыл веки. Чужая кровь лейтенанта не пугала – не верилось, что у этого человека она может быть такой же, как у прочих людей. Невозможно вообразить, что у него были мать и отец, и девочка, которая нравилась, тоже была.

Черепашки

Совесть - понятие, которое придумали люди. Или совесть это то, что отличает человека от зверя? Никто не мог дать быстрый ответ.
Наконец черепашки решились.

Разрушитель

Совесть – понятие, которое придумали люди или совесть – это и есть то, что отличает человека от зверя.
Спарки решился.

Черепашки

Они вышли вперед, но тут же покатились по наклонному каменному полу, ведущему вниз. Лишь они сделали свой первый шаг, враг, улучив момент, без сомнений и колебаний набросился на них. Яростным клубком, царапая и пиная друг друга, противники покатились по мокрому бетону.

Разрушитель

И в ту же секунду покатился по наклонному пластику, ведущему вниз. Спарки лишь сделал первый шаг к битве, а его враг, улучив момент, без сомнений и колебаний набросился на Джо из-за угла.
Одним яростным клубком, избивая и пиная друг друга, они быстро падали на нижние уровни.

Черепашки

Леонардо пытался оторвать грубые пальцы Бибока, вцепившиеся в его шею. Это ему удалось, и он вывернулся.

Разрушитель

Джо попытался оторвать черные пальцы, вцепившиеся в отворот его куртки. Вывернулся.

Черепашки

Микеланджело ударил в челюсть Рокстеди, но из-за тесноты размах не удался, и его стальной кулак лишь мазнул противника по бородавчатому подбородку.

Разрушитель

Ударил в челюсть, но, из-за неудобного положения, размах не удался, и стальной кулак Спарка лишь мазнул противника по подбородку.

Черепашки

Донателло и Рафаэль бились со Шредером. Мерзавец, надо признать, умел драться, и даже превосходил черепашек по части некоторых приемов.

В том же абзаце

Вот Шредер расшвырял их в стороны, кувырком перекатился через своих противников и снова вскочил на ноги.

Разрушитель

Мерзавец, надо признать, умел драться и даже, пожалуй, превосходил Спарки по части некоторых приемов. Вот он, отпустив лейтенанта, кувырком перекатился через противника и вскочил на ноги.

Черепашки

Микеланджело, который в этот момент был занят своим противником, едва успел почувствовать опасность и с трудом уклонился от направленного ему в висок тяжелого сапога. Шредер оказался сзади и кубарем перелетел через голову черепашки.

Разрушитель

Спарки едва успел уклониться от летящего в висок тяжелого ботинка. Противник оказался сзади, перелетев в двойном кульбите.

Черепашки

- Ах вы, эквилибристы! - разозлились ниндзя по-настоящему.

Разрушитель

Ах ты, эквилибрист чертов! – разозлился Спарки по-настоящему.

Черепашки

Шредер попытался повторить свой прием, но на этот раз Донателло и Рафаэль были готовы. Они перехватили ногу и руку противника в воздухе и стали выворачивать их до тех пор, пока Шредер с воплем не рухнул на пол.

Разрушитель

Негр попытался повторить прием. Но Джо был готов. Он перехватил ноги противника в воздухе и выворачивал ступню до тех пор, пока легкий хруст кости не слился с воплем противника.

Черепашки

В это время Леонардо нанес свой последний удар и резко выдохнул воздух: в стремительности поединка он все время сдерживал дыхание.

Разрушитель

Спарки выдохнул воздух: в стремительности поединка, оказывается, он все время сдерживал дыхание.

Черепашки

Только после этого черепашки осмотрелись: перед ними валялись стонущие, с вывихами и переломами недавние грозные враги и хрипели. Монстры страдали, но было ясно, что пощады они не запросят.

Разрушитель

Но тут Джона Спаркслина поразила другая мысль: перед ним валялся стонущий сверток со сломанной лодыжкой. Лоб пострадавшего усеивали мелкие капельки пота. А прокушенная губа доказывала, что негр, хотя явно страдал, пощады не запросит.

Черепашки

Разъяренные черепашки ясно рисовали себе картину, как будут убивать этих подонков, и с яростью сдавили в своих руках отполированные до блеска рукояти мечей, кинжалов и нунчаков. Это продолжалось несколько минут. Все это время было тихо, только слышались приглушенные стоны поверженных Шредера, Бибока и Рокстеди и возбужденное сопение черепашек.

Разрушитель

В воображении Спарки ясно рисовал себе, как будет убивать недочеловека, как будет уничтожать эту мразь, которой следовало подохнуть в материнском чреве.

Черепашки

Но представляете ли вы себе, что значит прикончить поверженного, беспомощного противника? Ведь на такое может пойти только маньяк-убийца, либо раб-гладиатор под страхом смертной казни. Черепашки, пиная ногами врагов, стали их подгонять:
- Ну, вы, уроды, что разлеглись? Вставайте! Это вам не пляж.

Разрушитель

А вы пробовали поднести дуло парализатора к беспомощному телу и нажать курок? То-то же!
Спарки зло пнул негра носком ботинка:
Ну, ты, задница! Вставай!

Комментарий: нас опять пытаются убедить, что это перевод с англ-яза
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
21.03.2025, 14:55
Глава 8. Тяжкая ноша

Поверженные враги готовы были подчиниться и попытались привстать, но тут же с глухим стоном рухнули на пол, поджимая к животам колени. Черепашки почесали себе затылки.

Разрушитель, продолжение старого главы с новой строчки

Тот готов был подчиниться. Попытался привстать. Нечаянно ступил на покалеченную ногу и с глухим стоном рухнул на бок, поджимая к животу колени.
Спаркслин поскреб затылок, сплюнул на пыльный пол и перекинул тело врага через плечо.

Черепашки

И черепашки, на всякий случай связав преступников, с кряхтением перекинули их через плечо.

- Хороши лошадки! - издеваясь сам над собой, прохрипел Донателло.

Разрушитель

Хороша лошадка?! – зло хлопнул тощие ягодицы и приказал:
Хватайся за шею, мерзавец!

Черепашки

- Да! - ворчал Леонардо. - Вершителей судеб из нас не вышло. Пристукнули бы их да кинули тут. Столько лет за ними гоняемся. А как поймали, так еще и тянем на своем горбу.

Разрушитель

Вершителя судеб из Спаркслина не вышло. Была мысль шваркнуть обмякшее тело – негр потерял сознание – о бетонную стену, но как он сможет этими же руками взять и подбросить, и поймать, и расцеловать розовенькую Элли.

Черепашки

Ну уж нет! - пробормотал Донателло, таща неудобный груз: Бибок то и дело сползал. - Пусть каждый занимается своим делом. А то если врач начнет шить штаны...

Разрушитель

Нет уж, – бормотал Спарки, таща неудобный груз: негр, то и дело, сползал, – пусть каждый занимается своим делом! А то, если врач начнет печь лепешки…

Комментарий: опять это пресловутое разделение труда. Ну, тут вроде не в тон миру будущего и обслуги из роботов, которая взяла на себя все черновые функции. Примем как случайную фразу на известные мотивы...

Черепашки

Чем запутаннее становился лабиринт, тем все больше черепашки злились сами на себя и на свое неуемное удальство. Ведь могли же просто сообщить полиции район, куда примерно должны выйти Шредер и его ребята. Ведь преступники не ориентировались в хитросплетениях подземных коридоров, которые черепашки знали как свои пять пальцев. Но это была только минутная слабость, о которой потом они не будут даже вспоминать, потому что их дело - спокойствие горожан, спокойствие родного города.

Разрушитель

Чем запутанней становился лабиринт, тем все больше Джо злился на самого себя и на свое неуемное удальство. Ведь мог, мог он просто сообщить о районе, куда примерно может попасть новичок, оказавшийся на подземных уровнях. Нет, Спарки не ждал, что его за ухарство погладят по голове. Вернее, он действовал под взрывом эмоций, подогретых жаром пожарища и запахом горелого человеческого мяса.

ниже

Дело Спарки – спокойствие горожан, а на всех маньяков патрульных не хватит!

Черепашки

Нога полковника вспухла и начинала покрываться мелкой сыпью, которая уже ползла по голени и растекалась разводами. Кожа под пальцами продавливалась вмятинами.

Разрушитель, глава Отдых у озера

Нога негра вспухла, покрываясь мелкой сыпью. Сыпь уже ползла по голени, растекаясь разводами. Кожа под пальцами продавливалась вмятинами.

Черепашки

- Ну ничего страшного, - сплюнул Рафаэль. - Это еще не гангрена. Но ногу ему поломали.

Разрушитель

Спарки припомнил все, что знал о гангрене. Рисунок из школьной анатомии представлял багрово-красное месиво с отваливающимися пальцами.
Кажется, бедмену заражение крови пока не грозило.

Черепашки

- Надо бы шину смастерить, - нарочно безразличным тоном проговорил Леонардо.
Друзья нашли кусок доски и прикрутили его к ноге Шредера веревкой.

Разрушитель, чуть выше по тексту

Из стволов кустарника Джо смастерил неуклюжую шину, вместо гипса, покрыв лодыжку листьями и замазав глиной.


Черепашки

Все вместе они повалились на грязный покрытый высохшим илом берег озера, на котором валялись полусгнившие доски, старые башмаки и прочий хлам.

Разрушитель

Сколько времени прошло, как он свалился со своей ношей, еле втиснувшись в расселину. Плато с озерцом и узким входом приглянулось внешней безопасностью.

Черепашки

- Валяйся, валяйся! - приказал ему Микеланджело. - Можешь не волноваться! Мы доставим вас туда, куда следует.

Разрушитель, начало главы

Валяйся, валяйся! – Спарк махнул парню, пытавшемуся приподняться, левой рукой.

Черепашки

Все лежали, тяжело дыша, и только Леонардо сидел на корточках возле воды и правой рукой пытался ухватить юркую рыбешку с вуалеобразным хвостом.

Разрушитель

Правой он пытался ухватить юркую рыбешку с вуалеобразным хвостом. Водоем пресной воды, образовавшийся в каменной миске, желтел мелким песком дна. Стайки пронырливых рыб, беспорядочно мелькавшие в прозрачной воде, были бестолковы, но стремительны.

Черепашки

Чахлая растительность, пробивающаяся сквозь нефтяную пленку, окружала озеро узкой бледно-зеленой каймой. Леонардо в очередной раз промахнулся, лишь скользнув пальцами по чешуйчатому телу рыбешки.

Разрушитель

Чахлая растительность, неведомо как проклюнувшая в искусственном освещении, окружала озерцо редкой блекло-зеленой каймой.
Спаркслин в очередной раз промазал, лишь скользнув пальцами по чешуйчатому телу рыбешки.

Черепашки

- Вы как хотите, а я до рассвета никуда не двинусь, - сказал Донателло и свернулся калачиком. Вскоре раздался храп.

Разрушитель

И опять-таки Спарки, перед тем, как провалиться в сон, успел удивиться...

Черепашки

Леонардо от скуки хотелось хоть с кем-нибудь поговорить.
- Слушай, Шредер! - обратился он к полковнику. - Зачем тебе и твоим... ну, я имею в виду твоих плохих ребят, все это нужно?

Разрушитель

Слушай, – от безделья хотелось хоть с кем-нибудь поговорить, – зачем тебе и твоим, ну, я имею ввиду всех этих плохих ребят, это нужно?

Черепашки

- Зачем спрашиваешь? Ты ведь и сам знаешь, - помедлив, сказал он. - Вся эта ваша дребедень с ниндзя, нунчаками, мечами, дирижаблями и броневиками, охрана правопорядка и прочая чушь - тот же кайф. Ты просто хочешь разрядиться, а также почувствовать себя сильнее, быть выше всех, стоять над толпой, повелевать и командовать.

Разрушитель

А ты ведь сам знаешь, – помедлив, парировал тот. – Вся ваша дребедень с вертушками, правопорядком и прочая чушь – тот же кайф, когда хочешь разрядиться!

Черепашки

- Да ты соображаешь, что несешь! - возмутился Леонардо.

Разрушитель

Ты соображаешь, что несешь?! – возмутился Спарки.

Черепашки

- Я-то соображаю! - саркастически усмехнулся Шредер. - Я видел твои глаза, когда ты поджег цистерну с реактивным топливом. Они были белые-белые, блестящие-блестящие. И слепые, со зрачками, глазеющими в пустоту... Скажи, а что ты там видел?

Разрушитель

Я-то соображаю! Я видел твои глаза, когда ты дорвался до моей ноги. Белые-белые, со зрачками уставившимися в пустоту! Скажи, что ты там видел?
Спаркслин промолчал.

Черепашки

Леонардо промолчал.
- Вот видишь! - застонал Шредер, пытаясь поудобнее устроить свою распухшую ногу. - Ты тоже хочешь быть самим собой, ярче выразить свою сущность.

Разрушитель

Вот видишь, – уличил парень, пытаясь устроить поудобнее неподвижную ногу, – ты тоже хочешь быть самим собой!
У меня дочь, жена, работа, наконец! – взорвался Спарк.

Черепашки

- 3аткнись! - оборвал его взорвавшийся Леонардо. - Мы всю свою жизнь боремся со злом. Во имя торжества добра!..

- Ой, не пудри мне мозги! - оборвал его Шредер. - Добро и зло - одно и тоже. И все различие, что часть людей это знает, часть только догадывается. А остальные добровольно дают задурить себя.

Разрушитель

Не плети! Вся жизнь – кусок дерьма. И все различие, что часть людей это знает, часть – догадывается. А остальные добровольно дают запудривать себе мозги!

Черепашки

- Ой, ой, ой! - не выдержав, вмешался Рафаэль. - Ты конечно же из тех, кто все это знает. - Он прямо-таки кипел, еле сдерживая себя.
- Да ладно вы, - безразличным тоном успокоил своих друзей Микеланджело. - Не хватало еще сорваться перед этим ублюдком.

Разрушитель

И ты, конечно, из тех, кто знает? – Джон кипел, но сдерживался: не хватало еще сорваться перед этим ублюдком.

Черепашки

- Нет! - усмехнулся задумчиво Шредер, качнул головой, дотянулся до близкой травинки и прикусил ее стебель. Сок оказался горький, Шредер поморщился и сплюнул. - Я из тех, кто только догадывается, - и он посмотрел в упор в глаза Леонардо. - Ты мне скажи, почему эти люди, которые сгорели там, в здании аэровокзала... они же нас прекрасно видели и стояли, глазели, пока мы не подожгли их? Ведь они даже не сопротивлялись?

Разрушитель

Нет, – парень задумчиво качнул головой, дотянулся до близкой травинки и прикусил стебель. Сок оказался горький, парень поморщился и сплюнул. – Я – из тех, кто догадывается! – и глянул в упор на лейтенанта. – Нет, ты скажи: почему они, ну все, кому наши ребята делали бум – не сопротивлялись?…

Черепашки

Леонардо молчал.

- Вот видишь! - Шредер снова откинулся на спину. - А овечьи стада во все времена кормили волчьи стаи.

Разрушитель, продолжение реплики Саймона

...кому наши ребята делали бум – не сопротивлялись?… А овечьи стада издревле кормили волчьи стаи…

Черепашки

- Но и волков бывало загоняли, - возразил Микеланджело. - Об этом ты хоть помнишь?

Разрушитель

Но волков очень часто загоняли в флажки, – перешел на аналогии и Джон, – об этом ты помнишь?

Черепашки

- Я про это никогда не забывал! - протянул Шредер и отвернулся.

Разрушитель

Я-то все помню, – протянул ни к месту парень и отвернулся.
То ли не хотел говорить, то ли уснул.

Черепашки

Шредер лежал молча, и было непонятно, то ли его утомил разговор, то ли он уснул.

Но внезапно он приподнял голову и молвил:

- Но учтите, ребята. Я бы вас ни за что не тащил!

Разрушитель

И вдруг приподнял всклокоченную голову:
Но учти: я бы тебя не тащил! – и умолк окончательно.

Больше он не сказал ни слова.

Комментарий: конец 8 главы. Стиль неплох: Шредер качнул головой, прикусил стебель, сок оказался горький... Дальше следует реплика к Леонардо.
К сожалению, даже эти годно написанные строки слизаны у нашего условного Дэвида Джонсона. Интересное наложение характеров - босс нью-йоркского отделения японского клана ниндзя и отморозок-поджигатель, рассекающий по вечерам на байке.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
21.03.2025, 16:10
Для ареста Спаркслина и Саймона не понадобилось много места. Весь фарс авторы уложили в пару столбов текста:

В проеме откинувшегося люка (образовался на дне озера - прим. speanoze) показалась чья-то голова, потом плечи. Когда пришелец высунулся по пояс, Спаркслин услышал:
Вы арестованы, лейтенант Спаркслин! И предстанете перед Комиссией по наказаниям!
Черт, – не выдержал Спарки и резко обернулся: лежа на траве синтета, беспомощный и неподвижный, хохотал негр.
И только, когда тот же тип в форме государственной службы продекламировал:
Вы также арестованы, мистер Филлипс. И предстанете перед Комиссией по наказаниям, – только тут до Спарки дошел весь черный юмор.
На их убежище госслужбу вывело то безумное включение рации, а прочесать пеленг-локатором подземные уровни – дело времени, и только. – Ну, что, лейтенант, – хмыкнул Филлипс, когда его на носилках проносили мимо закованного в наручники Спаркслина. – Теперь вы знаете тех, кто все знает!
Спарку дискуссию закончить не дали, подтолкнув к выходу на поверхность дулом автомата-парализатора.

В черепашках пришлось придумать целую 9 главу Арест. Совпадений с Разрушителем не вижу. Еще одна оригинальная глава.

Глава 10. Судебный процесс

Первые страницы - параллелей не вижу.

Черепашек, как опасных преступников, привезли на бронированном автомобиле с целым кортежем охраны. Громоздкое здание Министерства юстиции располагалось на холме. К огромному порталу с четырьмя высокими колоннами вели широкие и длинные мраморные ступени.

Разрушитель, Комиссия по наказаниям

Громоздкое здание, по мысли архитектора – величественное, в лучах заходящего солнца, казалось шляпкой трухлявого гриба. Но сегодня Спаркслину все казалось пресным на вкус.

Черепашки

По мысли архитектора здание должно было быть величественным. В лучах заходящего солнца полусферический купол казался шляпой трухлявого гриба. Хотя на самом деле это могло быть совсем и не так, но сегодня черепашкам все казалось пресным на вкус. Все, с чем встречались их глаза, вызывало отрицательные эмоции.

Разрушитель

Он смерил расстояние от земли до неба: Боженька, если он и существовал, был равнодушен и спокоен, как и полагается божествам.

Черепашки

Микеланджело смерил расстояние от земли до неба. Фемида, если она существовала, была бесстрастна, как и полагается всем божествам.

Черепашки

Леонардо немножечко трусил. Конвой, состоящий из молоденьких спецназовцев, следовал в отдалении, не опуская автоматов. Юные солдатики, блестя глазами, с любопытством пялились на государственных преступников и легендарных героев черепашек-ниндзя.

- Глядите веселей! - подбодрил друзей Донателло, поднимаясь по чисто выметенным ступеням.

Разрушитель

Спарки трусил. Конвой, состоявший из мальчишек-новобранцев, следовал в отдалении, не опуская парализаторов. Мальчишки, блестя глазами, возбужденно пялились на государственного преступника и легендарного везунчика лейтенанта Спарки.
Гляди веселей! – скомандовал Спарк, поднимаясь по чисто выметенным ступенькам.
Видимо, от уборщицы до председателя Комиссии по преступлениям, все служители храма Фемиды полагали, что закон – дело, не терпящее грязи.

Черепашки

Через огромные дубовые двери, высотой наверное футов в 20, друзей ввели в здание. Видимо все служащие, от последней уборщицы и до самого министра, все работники этого храма Фемиды, полагали, что служение закону - это дело, не терпящее грязи. Ковровая дорожка, имитирующая шахматную доску, просто поражала своей чистотой.

Разрушитель

Ковровая дорожка, имитирующая шахматную доску, ткнулась в тяжелую резную дверь мореного дуба.

Черепашки

Но, наконец, ковер уткнулся в тяжелую резную дверь. Когда она стала открываться, Рафаэлю почему-то показалось, что сейчас раздастся гром фанфар, и к ним спустится с небес сама мисс богиня с завязанными глазами и мечом в правой руке, она подойдет через толпу прямо к Рафаэлю и вручит ему орден.

Разрушитель

Спаркслин даже ожидал, что сейчас раздастся гром фанфар и сама Мисс-с-завязанными-глазами предложит кое-что взвесить в многогрешной жизни лейтенанта.

Гхм... похоже, до конца 10 главы совпадения заканчиваются.

Сцена в главе 11, Камера приговоренных - тоже вполне самостоятельна.
В Разрушителе в этот момент персонажам вынесли приговор (60 и 40) и дали один день свободы - глотнуть воздуха перед заморозкой.

Глава 12. «Гуманная» казнь - опять самостоятельная глава.

Первая часть в обоих текстах кончается.

Последний раз редактировалось speanoze; 21.03.2025 в 16:29.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
22.03.2025, 13:17
Все, баста! шабаш! Чи как бишь его там...

В следующих главах книги "разрушительная" копипаста шкалит с еще большей интенсивностью.

Выводы, плюс-минус, будут такие.

1. Да, это та самая, немного нудноватая история, в которой был прикольный стебно-брутальный Шредер, который брал всех вокруг на таран, осыпал ударами и насмешками.
Если сравнивать с книжным Саймоном Фениксом - последний выглядит вполне отморозком. Образу же Ороку подобные личностные надстройки (симбиоз характеров обоих персонажей) придают колорит этакого стратега-психолога, который вскрывает оппонентов по кратчайшей прямой.

2. Заметную роль среди черепашек играет Микеланджело. Судя по всему, он и есть альтернативная версия Джона Спаркслина. Хотя в некоторых случаях реплики последнего делятся между всей зеленой четверкой.

3. Непонятно, как именно писался "Разрушитель". Но разные части этого текста не всегда в сговоре друг с другом.
Первая часть Р. - без названия - наиболее самостоятельна. В ней уже есть все черты фантастического будущего, таинственный подземный мир с неизвестными мутантами ("Охота в лабиринте": У Джо был даже знакомый дракоша, который приползал на свист и на задних лапах выпрашивал кусочек сахара; "Город под землей": животные, вступив с человеком в борьбу за сферы обитания, не проиграли, лишь отступив и видоизменившись. Былые травоядные отрастили клыки и когти. Хищники щеголяли в колючих шкурах..."), зона отчуждения в канализации (Зона грозы: "На подземных уровнях лежало вето всеобщего пренебрежения. Там, под землей, царили механизмы"; "Но ни один обитатель континента в здравом уме в подземелье не сунется"; "Раз в год для отправки туда Правительственной комиссией избирались добровольцы в ремонтные бригады"), вездесущие роботы, взявшие на себя все социальные заботы (Вельд.Тосты с вареньем: "робокопы сторожили входы и окна, но Джо лишь кивал электронным болванчикам"; "Люди... никак не хотели мириться, что прислуживающие роботы-механизмы умнее, работоспособнее и энергичнее хозяев"; "Люди... принимали их заботы, но предпочитали думать, что еда, кров, одежда, развлечения и удовольствия приходят сами по себе").

Это не мешает тексту запускать цепочку фант-допущений по второму кругу, когда Спаркслин оживает в будущем:

"Обзор окрестностей"

Улицы и тротуары, условно размеченные белым пунктиром, словно поле для гольфа, то и дело спотыкались о призрачно знакомые оранжевые люки.
–А это что? – полюбопытствовал Джон.
Трейси непонимающе подняла брови, от чего глаза еще сильнее зазеленели.
–Я говорю: люки зачем? – пояснил Спарки.
–Проказоры и разоры! – брезгливо отозвалась Трей, скривив губы.
Так хозяин, у которого завелись тараканы, вынужден сознаваться в нашествии насекомых.

(Сравним с "там и тут в дорожных покрытиях сияли апельсиновые люки, ведущие вниз" в главе "Архангелы" - уже есть сигнальная окраска; в черепашках здесь же - "тяжелые чугунные люки; далее в Архангелах - "иногда, вспышкой рудного газа или ополоумевшим придурком, подземелья давали о себе знать", уже кто-то ополоумевший живет внизу; в черепашках - "взрывом газовых магистралей либо неожиданным провалом подземелья давали о себе знать")

"Проказоры":

Остальные делали вид, что это их не касается.
–Вы, кретины! – вырвался Спарки из рук Пинни и Заклина. – У вас на глазах человек подыхает, а вы жрете свою слизь! – рявкнул Джон, не щадя глотки.
–Тише, да тише вы! – испуганно округлила глаза Трейси. – В нашем обществе каждый должен заниматься своим делом. Что будет, если доктор…
–…начнет печь пирожки… – ошарашенно проговорил Джон.

(Опять пресловутое разделение труда)

"Секрет апельсина"

Вот и пришлось почти везде, где возможны конфликты, поставить толковых роботов. Их единственная задача: сообщать неприятные новости.

(участие роботов в жизни)

Скорее всего, одну часть сюжета в спешке натягивали на другую - уже существовавшую. Отсюда нестыковки и наползание сюжета на самого себя. Интересно, к чему такие сроки? Попытка обойти конкурирующих книгопиратов и выкинуть на лотки изделие быстрее остальных?

4. В итоге, перед нами этакая антиутопия - общество, в котором человечество поделено на две группы: сверху и под землей.
Не читал "Машину времени" Герберта Уэллса с его "эолами" и "морлоками" - но ассоциация явная.
Образ же благополучного мира, на поверку - пустого и духовно нищего, желающие найдут где угодно, хоть у Стругацких - "Хищные вещи века".

Кстати, тут явный намек на тоталитаризм и диктатуру:

Разрушитель, Проказоры: "Молчи и не вмешивайся! Иначе – криогенная установка! И это не самое страшное, что может это плюгавое общество придумать в наказание!"; "Бросьте! Уйдите! – попытался отбиться непослушными руками волосатик. – Вас упекут к проказорам. А они жрут человеческое мясо!", "Это те, кто добровольно не принял статус «абсолют» или кого отвергла комиссия в день совершеннолетия. Они довольно безобидны, но время от времени, особенно осенью в период дождей, когда подземные уровни заливает водой, начинают хулиганить. Животные и зверьки, что водятся в подземельях, спасаются на поверхности. А в подземельях наступает голод".

Та же сцена в Черепашках: "А что делать? - зашептал Джексон, округлив глаза. - Тут за каждым твоим шагом наблюдают десятки видеокамер и каждое твое слово записывается на магнитофон. - Тише, вы, да тише! - испуганно зашептала Лили, которая тоже подбежала к ним. - В нашем обществе каждый должен заниматься своим делом. Что будет, если доктор..."

Джонсон - это как раз Заклин. Проказоры и Разоры - прототип Хипперов и Мадеров. От слов проказничать, разорять. Хипперы - намек на хиппи, мадеры - от marder, убийца?
Кстати, Шредер в главе 11 (Камера приговоренных, оригинальная глава из первой части) также распинался насчет тоталитаризма.

Диктатура, однако, оказывается слабенькой, когда подземелье затапливает океан и толпы бродяг стремятся на поверхность - все держится на честном слове в этой карикатурной сказке.

Последний раз редактировалось speanoze; 22.03.2025 в 13:24.
Спасибо за пост (1) от: Ученик Леонардо
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):