Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Фан-зона  Фан-фики  Переводы   Моя жизнь [перевод]
   01.03.2016, 21:31  
Моя жизнь [перевод]
Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/9773782/1/My-Life

Мне бы­ло лишь две­над­цать лет, ког­да Шре­дер на­шел ме­ня на ули­цах од­но­го из го­родов Япо­нии. Моя семья пе­ре­еха­ла ту­да, ког­да мне бы­ло все­го семь. Я жил от­но­ситель­но счас­тли­вой жизнью обыч­но­го ре­бен­ка с обо­ими лю­бящи­ми ро­дите­лями, по­ка од­нажды не­задол­го до рас­све­та ме­ня не раз­бу­дил крик ужа­са мо­ей ма­тери. Мне бы­ло толь­ко во­семь, и да­же не приш­ло в го­лову, что она вмес­те с от­цом в боль­шой бе­де. Я не­реши­тель­но вы­полз из пос­те­ли и ос­то­рож­но прок­рался в их ком­на­ту, опа­са­ясь уви­деть по пу­ти па­ука. Я не­нави­дел па­уков.

Нич­то не мог­ло под­го­товить ме­ня к той сце­не, что я уви­дел: мать без­жизнен­но рас­тя­нулась по­перек кро­вати, из пе­рере­зан­но­го гор­ла ее хлес­та­ла кровь, а отец бо­рол­ся на по­лу с че­лове­ком в мас­ке и чер­ной одеж­де. И отец по­беж­дал, ког­да чу­жак вых­ва­тил нож и уда­рил его в жи­вот, а за­тем рыв­ком рас­по­лосо­вал те­ло. Тош­но­та под­ка­тила к гор­лу, вы­ведя ме­ня из сту­пора, и я сбе­жал, как трус.

Все пос­ле­ду­ющие дни я ис­кал на свал­ках или во­ровал пи­щу, пы­та­ясь, вне­зап­но оси­ротев, вы­жить на ули­це. Ров­но до то­го "прек­расно­го" дня, по­ка че­ловек, во­ня­ющий спир­тным, не заб­рел в тот же ту­пико­вый пе­ре­улок, где я рыл­ся в му­соре. Дол­жно быть, ра­зум его по­мутил­ся, раз он не сра­зу за­метил ме­ня, но со вто­рого ра­за ему уда­лось скон­цен­три­ровать взгляд и уви­деть ме­ня.

Он на­поло­вину улыб­нулся мне, от­че­го по спи­не мо­ей прош­ла дрожь. Я ду­мал, что, ес­ли я бу­ду сто­ять со­вер­шенно не­под­вижно, он ос­та­вит ме­ня в по­кое. Уж из­ви­ните, в те дни я еще не имел де­ла с вы­пив­кой. Чу­жак нап­ра­вил­ся ко мне, как ге­пард, прес­ле­ду­ющий свою жер­тву. Я знал, что да­же ес­ли по­бегу, он схва­тит ме­ня, как бы пь­ян ни был. Мне бы­ло все­го две­над­цать, и он был за­мет­но круп­нее ме­ня.

В кон­це кон­цов, он ос­та­новил­ся пря­мо пе­редо мной, слиш­ком близ­ко, на мой взгляд, и, по­косив­шись на мою маль­чи­шес­кую фи­гуру, спро­сил, знаю ли я япон­ский. Я по­качал го­ловой: ког­да мои ро­дите­ли по­гиб­ли, я толь­ко на­чал учить его. Я знал нем­но­го слов, не­дос­та­точ­но, что­бы вес­ти бег­лый раз­го­вор на нем.

- У те­бя очень го­лубые гла­за, - ска­зал он.

Я ни­чего не мог сде­лать, лишь смот­рел на пь­яно­го, как на бе­зум­ца, ког­да он поч­ти лю­бов­но про­вел паль­цем по мо­ему ли­цу. Не­ожи­дан­но он схва­тил ме­ня за под­бо­родок и зас­та­вил зап­ро­кинуть го­лову. Я за­пани­ковал, пы­та­ясь от­тол­кнуть его, но бе­зус­пешно. Он вновь тол­кнул ме­ня к крас­ной кир­пичной сте­не и гру­бо по­цело­вал. Ру­ки его блуж­да­ли по мо­ему те­лу, ка­са­ясь тех мест, что не ос­ме­ливал­ся я сам. Он на­чал сни­мать с ме­ня ста­рую рва­ную фут­болку, най­ден­ную од­нажды на свал­ке. Это бы­ло неп­росто, по­тому что я соп­ро­тив­лялся изо всех сил, и в кон­це кон­цов он прос­то ра­зор­вал ее. Ког­да же ру­ка его сколь­зну­ла вниз, спус­тить мои джин­сы, нез­на­комый низ­кий го­лос про­гово­рил что-то по-япон­ски, и пь­яни­ца от­пустил ме­ня, что­бы взгля­нуть на ме­шав­ше­го. Оба они пе­рек­ры­вали мне путь, в про­тив­ном слу­чае я бы сбе­жал, по­тому что не знал, друг мне при­шелец или сно­ва враг.

Пос­ле не­дол­гой ожес­то­чен­ной пе­репал­ки на чу­жом язы­ке, от­че­го я ее не по­нял, прив­ле­катель­ный япо­нец, на вид ко­торо­му бы­ло где-то под трид­цать, тот са­мый, что ос­во­бодил ме­ня от пь­яни­цы, схва­тил его за ру­ку и од­ним дви­жени­ем пе­реб­ро­сил че­рез свое пле­чо. Пь­яни­ца не стал пы­тать­ся под­нять­ся или за­щищать­ся, ос­тался ле­жать не­под­вижно. Вто­рой же чу­жак пос­мотрел на ме­ня. Я за­мер и сде­лал шаг на­зад, от­ча­ян­но пы­та­ясь уве­личить дис­танцию меж­ду этим стран­ным че­лове­ком и со­бой. Че­ловек ска­зал что-то по-япон­ски, и я нах­му­рил бро­ви. Дол­жно быть, он до­гадал­ся, что я и по­нятия не имел, что он толь­ко что ска­зал.

- Ты без­домный? - спро­сил он.

Я кив­нул.

- Ну, ес­ли ты на­мерен про­вес­ти свою жизнь здесь, ты дол­жен на­учить­ся за­щищать­ся. Пой­дем.

Я не был уве­рен, прав­да он со­бира­ет­ся по­мочь мне или об­ма­ныва­ет. До это­го дня ник­то из встре­чен­ных на ули­це, без­домный или нет, ни­ког­да не по­могал мне, не от­но­сил­ся уч­ти­во, да­же не ска­зал ни од­но­го доб­ро­го сло­ва. Но то, что нез­на­комец за­шагал прочь, да­же не ог­ля­нув­шись убе­дить­ся, пос­ле­довал я за ним или нет, зас­та­вило ме­ня по­верить, что он и прав­да из чис­ла хо­роших пар­ней, о ко­торых я до сих пор лишь слы­шал. И я пос­ле­довал за ним. Он на­кор­мил ме­ня, поз­во­лил ос­тать­ся и на­учил пу­ти Нин­дзю­цу. Я мно­гое уз­нал от это­го че­лове­ка.

И все же он был по­рой нем­но­го груб, не да­вая мне сбить­ся с пу­ти, обоз­на­чен­но­го им для ме­ня. Я пом­ню это так, слов­но все бы­ло вче­ра. Я про­дол­жал до­пус­кать ошиб­ки в ка­та, ко­торо­му мас­тер учил ме­ня. Я прос­то не пред­став­лял се­бе, как сде­лать его пра­виль­но. И это очень огор­ча­ло ме­ня, по­тому что я знал, что бу­дет, ес­ли я не справ­люсь быс­тро.

- Ты де­монс­три­ру­ешь от­сутс­твие дис­ципли­ны. Воз­можно, мне сто­ит по­учить те­бя еще раз, - ска­зал Шре­дер, и с эти­ми сло­вами на­нес мне сок­ру­шитель­ный пи­нок в че­люсть, сло­мав ее.

Пос­ле это­го слу­чая, поп­ра­вив­шись, я тре­ниро­вал­ся с каж­дым ка­та день и ночь, по­ка они не ста­ли столь со­вер­шенны­ми, как по­казы­вал мне мас­тер Шре­дер. Он не ска­зал мне ни сло­ва, ког­да я спра­вил­ся, но я был уве­рен, что он до­волен мной. Я знал, что бла­года­ря та­кому жес­тко­му ме­тоду на­учил­ся все­му в быс­тром тем­пе, и зас­лу­жил зва­ние Юно­го да­рова­ния от мас­те­ра Шре­дера. Да, он мог быть жес­ток, ес­ли это мог­ло по­мочь в обу­чении, но это и прав­да ра­бота­ло. И я обя­зан это­му че­лове­ку сво­ей жизнью. Аб­со­лют­ная вер­ность - мень­шее, чем я мо­гу от­пла­тить ему. Ведь мне не на ко­го бы­ло тог­да по­ложить­ся - без семьи и дру­зей.

Ког­да мне ис­полни­лось двад­цать че­тыре, я пол­ностью ов­ла­дел ис­кусс­твом Нин­дзю­цу, упа­ковал свои нем­но­гочис­ленные по­жит­ки в че­модан и пе­ре­ехал в "боль­шое яб­ло­ко", где в ито­ге стал ми­ровой зна­мени­тостью в об­ласти бо­евых ис­кусств. А тот ка­та, с изу­чени­ем ко­торо­го у ме­ня не­ког­да бы­ли та­кие проб­ле­мы, стал мо­ей ви­зит­ной кар­точкой, наз­ванный Дра­коном Смер­ти. В знак бла­годар­ности Оро­ку Са­ки.

Нес­коль­ко лет спус­тя Шре­дер вновь на­шел ме­ня и пот­ре­бовал, что­бы я стал чле­ном кла­на Фут. Дол­жен приз­нать, что да­же те­перь, уже взрос­лым че­лове­ком, я бо­юсь Оро­ку Са­ки. И по­это­му я сог­ла­сил­ся. Он ска­зал, что мы бу­дем соз­да­вать свою ар­мию в Нью-Й­ор­ке, где я те­перь жил, что­бы унич­то­жить его вра­га, обу­ча­юще­го свою ар­мию нин­дзя.

Он от­ли­чал­ся от то­го, ка­ким я его ви­дел в пос­ледний раз - с ожо­гом на ли­це и сле­пой на один глаз. Я спро­сил учи­теля о при­чинах мес­ти это­му вра­гу, и он рас­ска­зал мне, что нек­то по име­ни Сплин­тер от­нял у не­го не­ког­да лю­бимую, Тэнг Шен, а по­том убил мать его до­чери. И я по­нял при­чины жаж­ды этой мес­ти. Не­нависть к это­му Сплин­те­ру бы­ла оп­равдан­ной, но мас­тер Шре­дер, ка­залось, был нем­но­го не в се­бе. Ког­да я со­вер­шал ошиб­ку, он ста­вил ме­ня на мес­то, но не так, как рань­ше - по­щечи­ной, уда­ром или пин­ком. Иног­да мне ка­залось, что он го­тов убить ме­ня, и да­же
Ка­раи его нем­но­го опа­са­ет­ся.

Но я все рав­но счи­таю, что дол­жна быть вес­кая при­чина, что­бы спро­воци­ровать месть та­кого хо­роше­го че­лове­ка, как Оро­ку Са­ки. Он спас ме­ня от жиз­ни на ули­цах, от из­на­сило­вания. Он на­учил ме­ня бо­евым ис­кусс­твам. Имен­но бла­года­ря ему я стал зна­мени­тостью. Я бо­гат и бла­года­ря ему ис­полнил свои меч­ты. И по­это­му, ес­ли мас­тер Шре­дер же­ла­ет, что­бы я убил этих че­репах и их злоб­но­го мас­те­ра, я сде­лаю это с удо­воль­стви­ем и без ко­леба­ний. Это мень­шее, что я мо­гу сда­лать ра­ди то­го, ко­му обя­зан жизнью.
Спасибо за пост (3) от: Abigor, Astarta , Night Angel
02.03.2016, 18:10
Как же это все-таки здорово, что занимаетесь переводом. Я лишь недавно тоже захотел освоить это ремесло - вроде и тексты попадаются простые и смысл понимаешь. Да вот только дело на это не заканчивается - надо не просто перевести и выложить сухой текст, а придать ещё выразительность. И у вас это отлично получается. Текст не вызывает отторжения: все сглажено и приятное для прочтения.
Спасибо)
Спасибо за пост (1) от: Anny Shredder
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):