Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Фан-зона  Фан-фики  Переводы   Единственный истинный Шредер [перевод]
   09.02.2015, 22:56  
Единственный истинный Шредер [перевод]
Оригинал: https://www.fanfiction.net/s/5695844...-True-Shredder

Описание: Три Шредера? С почти одинаковой манией величия? С одной сакраментальной фразой? На одной крыше? Это определенно не может хорошо закончиться

* * *
4..

3..

2..

Ки­бер-Шре­дер взгля­нул на че­репах с кры­ши зда­ния.

- Те­перь вы на­конец ощу­тите гнев единс­твен­но­го ис­тинно­го Шре­дера!

- Эй! - про­из­нес еще один го­лос.

- Что?

Ря­дом с аг­рессо­ром, пе­реп­рыгнув с со­сед­ней кры­ши, при­зем­лился Шре­дер-ут­ром.

- Ты - не ис­тинный Шре­дер! Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер!

Ес­ли бы Ки­бер-Шре­дер мог за­катить гла­за, он, без сом­не­ния, сде­лал бы это.

- О по­жалуй­ста, не­пово­рот­ли­вая ба­ба. Но, ты прек­расно по­нима­ешь, что я - это прак­ти­чес­ки и есть ты. Так что мои сло­ва - не сов­сем ложь.

- Ме­ня не вол­ну­ет, ЧТО ты ска­зал!! Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер!!

- Брось! Толь­ко я мо­гу быть единс­твен­ным ис­тинным Шре­дером, не­зави­симо от то­го, что ты го­воришь. Я выг­ля­жу чер­тов­ски кру­тым, го­раз­до кру­че, чем ты ког­да бы то ни бы­ло.

- Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер!

- Нет, я!!

- Нет, я!!

В это мо­мент на кры­ше по­яви­лась Ка­раи, так­же об­ла­чен­ная в собс­твен­ные дос­пе­хи Шре­дера.

- Мож­но мне быть ис­тинным Шре­дером?

- Иди в свою ком­на­ту, Ка­раи! - вос­клик­ну­ли оба Шре­дера в один го­лос.

Огор­ченная Ка­раи по­кину­ла кры­шу, ос­та­вив спор­щи­ков.

- Вы оба оши­ба­етесь! - проз­ву­чал еще один го­лос - и пе­ред спор­щи­ками в вих­ре чер­но­го све­чения воз­ник Тэн­гу-Шре­дер.

- Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер, а вы двое - лишь об­манщи­ки, ук­равшие мое имя!!

- О, взгля­ните на это ис­ко­па­емое! Взгля­ни прав­де в ли­цо, ты слиш­ком стар, что­бы быть ис­тинным Шре­дером, - за­явил Ут­ром.

- Пол­ней­ший бред! Я был единс­твен­ным Шре­дером еще до то­го, как этот "ува­лень" был яй­цом... или чем там раз­мно­жа­ют­ся эти на­секо­мые!

- Я доль­ше всех пы­тал­ся унич­то­жить че­репах, и это де­ла­ет ме­ня единс­твен­ным ис­тинным Шре­дером! - за­явил Ут­ром.

- Эй, сей­час моя оче­редь но­сить ман­тию Шре­дера, и я не поз­во­лю те­бе на­ложить на нее свои жес­тя­ные ла­пы! - воз­ра­зил Ки­бер-Шре­дер.

Все три Шре­дера дос­та­точ­но приб­ли­зились друг к дру­гу, что­бы ввя­зать­ся в трех­сто­рон­нюю схват­ку, под­няв боль­шое об­ла­ко пы­ли.

- Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер!

- Нет, я!

- Нет, я!!!

- Эй, прек­ра­ти ме­ня ко­пиро­вать!

- Я заг­ру­жу ви­рус те­бе в зад­ни­цу!

- Нет, ес­ли я преж­де по­режу те­бя на ку­соч­ки!!

- Я на­пущу де­монов влас­ти на вас обо­их!!!

- Я - единс­твен­ный ис­тинный Шре­дер!

- Я по­режу вас на ку­соч­ки и до­кажу этим, что ис­тинный - Я!!

- Это бу­дет не так-то прос­то, учи­тывая, что ис­тинный - я!!!

- Не зас­тавляй­те ме­ня прев­ра­щать­ся в дра­кона!

- ХВА­ТИТ!! - проз­ву­чал та­инс­твен­ный чет­вертый го­лос.

Три Шре­дера прер­ва­ли свою смеш­ную по­тасов­ку и ус­та­вились на­верх, уви­дев пе­ред со­бой чет­верто­го - Шре­дера из ко­мик­сов "Ми­раж".

- Я. Единс­твен­ный. Ис­тинный. Шре­дер! - за­явил он.

- ...

- ...

- ...

- С этим не поспоришь...

Последний раз редактировалось Anny Shredder; 09.02.2015 в 23:22.
09.02.2015, 23:18
Это бесподобно Три сапога пара х)
И, кстати, автор тут вполне логично разрешил завязавшийся еще в сериале спор.
Но, мне кажется, что последнюю фразу правильней перевести, как: "А он прав" или "C этим не поспоришь", ну в общем смысл понятен, а вариаций много )
   09.02.2015, 23:21  

  Сообщение от VEROCSANA 

Но, мне кажется, что последнюю фразу правильней перевести, как: "А он прав" или "C этим не поспоришь", ну в общем смысл понятен, а вариаций много )

Даже так? Честно, такой версии перевода фразы мне не попадалось. Но она мне определенно нравится Спасибо!
Спасибо за пост (1) от: VEROCSANA
09.02.2015, 23:28
@Anny Shredder, дело в том, что в переводчиках такую не найти, но она по смыслу больше подходит ) Потому что тут Шреддеры признали то, что ориджинал Шреддер действительно тру Шреддер, если так можно выразиться
   09.02.2015, 23:49  

  Сообщение от VEROCSANA 

@Anny Shredder, дело в том, что в переводчиках такую не найти, но она по смыслу больше подходит ) Потому что тут Шреддеры признали то, что ориджинал Шреддер действительно тру Шреддер, если так можно выразиться

молчаливое признание, так сказать) хотя мне показалось, это было затишье перед новой бурей
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):