Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Вселенная  Третий мультсериал (2012 – 2017, Nickelodeon)   Трансляция ЧН 2012 в России
Результаты опроса: Кто у вас получился?
Раф 25 31,25%
Лео 21 26,25%
Майк 25 31,25%
Дон 9 11,25%
Голосовавшие: 80. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответить Подписаться на тему
Страница 5 из 12:  1 2 3 4 5 6 7 8 9  В конец »
26.11.2012, 11:50
Не ребят, современный дубляж не сравнится с дубляжом классического старого мультсериала. Точно так же, как и сам мультсериал. Но это лучше, чем смотреть в любительской озвучке
Спасибо за пост (2) от: ARTЁM, Haru Mamburu
26.11.2012, 11:52

  Сообщение от ATOM 

Не ребят, современный дубляж не сравнится с дубляжом классического старого мультсериала. Точно так же, как и сам мультсериал. Но это лучше, чем смотреть в любительской озвучке

да, я вчера смотрел старых черепах и даже ущербные серии, переведённые по новому каким-то гнусавым рафом в сериях типа триумфа шреддера вроде, смотрятся терпимее....не говоря об озвучке 2х2 и других...
26.11.2012, 11:54

  Сообщение от LeoGoal 

да, я вчера смотрел старых черепах и даже ущербные серии, переведённые по новому

А что за озвучка? Дай ссылку на скачивание)
26.11.2012, 11:56

  Сообщение от ATOM 

А что за озвучка? Дай ссылку на скачивание)

я, конечно, могу поискать...но сейчас именно некогда, может сам найдёшь...на кассетах от ЕА была...там некоторые серии были озвучены другими голосами...триумф шреддера кассета точно помню...уточню серии напишу

http://multnow.ru/cherepashki-nindzy...krutom-kimano/ - вот, например, дело о крутом кимоно...голоса Дона и Рафа...Лео что надо, Сплинтер нормальный...вот некоторые серии такие были...

а вот голос Дона в серии учёная степень Донателло http://multsonline.ru/2012/08/09/che...donatello.html - отличный...

Последний раз редактировалось LeoGoal; 26.11.2012 в 12:06.
26.11.2012, 13:36
Это полный мрак. Оригинал фо лайф!
Майки дублирует тот же товарищ, что дублировал Рафаэля в TMNT 2007 --> ну вообще ни сколько не подходит. С англ. голосами сходства ноль. Но детишкам, думаю, все равно =)
Спасибо за пост (2) от: donatello46, Шторм
26.11.2012, 15:17
Не понравился мне дубляж! Первое же впечатление - полное разочарование.
1. Дубляж даже близко не подобран под оригинальные голоса, которые просто офигенные и подходят всем черепашкам на все 100.
2. Юмор и разговорная атмосфера стали не такими выразительными, как то уныло все.
3. Местами очень неуместный перевод, о чем уже говорилось.
Короче я не хочу чтоб такой перевод существовал и дальше, им надо что-то с этим делать иначе даже из-за этого популярность сериала у нас будет не такой высокой, как должна быть. В нем же столько приколов переданы именно классной интонацией голоса, особенно Майки - это вообще шедевр. А с таким дубляжем это все почти слито... Хочется надеяться что до них это дойдет, и дубляж станет лучше, а пока как по мне - мне лучше сначала смотреть оригинал - и смеяться от души почти с каждого слова Майки и других приколов, а потом уже смотреть в русской озвучке, просто чтоб дополнить картину.
26.11.2012, 19:33
Как мне показалось, что-то не то... ЧОРД! Ну, не катит Майки такой голос, хоть убей. И Сплинтеру. Он не настолько старый для такого голоса... А Леня будто вечно на выдохе говорит и его голос слишком... Мужской, что ли? Более менее устроили Раф и Дон. Особенно Рафик, конечно. Легкой хрипоты, к которой я привык, не хватает только, ну да ладно.
Ах, да, интонации порой хромают. Но это ничего...
В общем и целом, ми довольно, смотреть можно, но все же ориганал остается лучше.
Спасибо за пост (1) от: Man
26.11.2012, 20:07

  Сообщение от Zen 

Хочется надеяться что до них это дойдет, и дубляж станет лучше, а пока как по мне - лучше сначала смотреть оригинал - и смеяться от души почти с каждого слова Майки и других приколов, а потом уже смотреть в русской озвучке, просто чтоб дополнить картину.

Золотые слова!! Даже дополнять ничего не хочется, извините
Спасибо за пост (1) от: Man
26.11.2012, 22:18
Спасибо за пост (1) от: Роман Шпагин
26.11.2012, 23:00

  Сообщение от ATOM 

LeoGoal, ну ты даешь, это же перевод от ЕА. Как его можно не любить?))

неее,это же не основной...в некоторых сериях так было,или по сезонам разделяли...у меня на кассетах большинство нормального перевода,а эти голоса рафа и дона странноватые в "кимоно"...но я не говорил,что не люблю)))

мне вообще еще одноголосый нравится не помню как зовут...говорил "мозги у него в желудке" про кренга в серии когда ему тело сделали...)))я за старую классику)))
26.11.2012, 23:14
@LeoGoal, ты случаем не про пиратку говоришь, в озвучке Вартана Дохалова?
27.11.2012, 00:52

  Сообщение от Ниндзя2105 

Сколько серий будут переводить в неделю? И

Кстати тоже присоединяюсь к вопросу , по сколько серий будет выходить в неделю ???
27.11.2012, 07:54

  Сообщение от Uruxc 

@LeoGoal, ты случаем не про пиратку говоришь, в озвучке Вартана Дохалова?

да скорее всего он и есть...
27.11.2012, 16:36

  Сообщение от Alex 

Кстати тоже присоединяюсь к вопросу , по сколько серий будет выходить в неделю ???

Переведены уже наверняка все, а показывать будут по одной в неделю.
27.11.2012, 19:08
Скорее всего показ остановится на этих 2 сериях, так уже было с премьерными мультами. Показали 1-2 серии и ждать полгода, когда полноценный показ будет
27.11.2012, 23:24
хм,окажусь,конечно,в меньшинстве,но по мне русская официальная озвучка не такой уж и мрак. Для меня.Потому что оригинальная озвучка тоже далеко не фонтан. Для меня. В оригинале у Донателло до омерзения стереотипный голос дрища-ботана, у Микеланджело- невразумительное подобие Спанч Боба(а то! Послушайте голос Бобки в оригинале и сравните с оригинальным голосом Микеланджело. Параллели налицо) У Рафаэля, как и у Донателло, голос стереотипен,но у него голос эдакого грубияна и забияки,типо,так и читается в голосе:"Чо вылупился? В глаз не хошь?!" Озвучка Леонардо...м-м,наиболее сносная, но абсолютно не примечательна. Сплинтер да,хорош,в русской версии заметно сдали. Эйприл-нормально(всёж лучше, чем голос парня), КреЕнги... Конечно,расстраивает, что произносят без длинного "Е-Э", НО! Если послушать,то и в оригинале на это забили, что печально-толку тогда писать имя этих хэд-крабов как "КреЕнги", если все равно их называют именем любимого КрЭнга?
В общем, мне норм.
З.Ы. самая ужасная русская озвучка ЧН для меня-это та озвучка, когда у Кренга был голос ,как у голубого
http://www.youtube.com/watch?v=_4mZBQUbLwY
28.11.2012, 00:17
А мне нравится крэнгеевская озвучка:3 Голоса наиболее близки к оригиналу, кроме, ясен пень, самого Крэнга, да и наиболее креативна она)

А касательно этой: По мне так приемлемо. Просто приемлемо. Неуд за голос Сплинтера и "Мики", остальное на уровне.
28.11.2012, 00:59
Хаха,кстати "Мики" убило. Это тот, что Маус?
А вообще,тупая тенденция-сокращать имена персонажей. Пожалуй то немногое,что мне жутко не нравилось в мульте 2003. Дак мульт 2012 перенял эту порочную практику
Спасибо за пост (2) от: Alex-198303@mail.ru, bobr
28.11.2012, 01:46
Маус по идее "Микки" а не "Мики", так что в дубляже реально бред вышел)
В сокращениях ничего плохого не вижу, ибо на сам сериал они не влияют особо. Да и "Майки" вполне неплохо звучит.
Спасибо за пост (3) от: DemonS, vator, Шторм
28.11.2012, 01:50
Интереса ради посмотрел немного с рус. озвучкой. Оказалось хуже чем я думал. Т.к. посмотрел 9 серий в оригинале и был дико доволен именно оригинальной озвучкой.
Рус. озвучка может и не так ужасна как если бы не слышал оригинала, но т.к. слышал...
Вообщем более менее понравилась озвучка Лео...но Раф!!! Это же ужас! От одной озвучки весь характер и фишка улетучились. А Сплинтер? Пропала идея с акцентом.
По поводу перевода ничего не скажу, т.к. нужно хотя бы пару серий посмотреть в этой озвучке и испортить себе настроение.

Последний раз редактировалось RvLaD; 17.12.2012 в 20:38.
28.11.2012, 05:34
Чтобы заценить мультсериал всё ждал русскую озвучку. На днях вот посмотрел одну серию и, блин, переклинило меня опять. Мои пессимистические отношения к этому мульту вернулись и дело даже не в озвучке. Не стану сейчас начинать холивары, но это пипец, товарищи. Хотя это сугубо моё мнение. Я не пытаюсь никого переубеждать смотреть. Так что, всем пофиг.
30.11.2012, 21:29
Новые конкурсы на nickelodeon.ru!
Российский сайт Никелодеона совсем скоро устраивает конкурсы для черепашьих фанов, т.е. для нас Конкурсы называются "Черепашки Ниндзя возвращаются в Россию!" и "Выиграй год Домашнего ТВ МТС и мгновенную фотокамеру от Nickelodeon!"! За победу в первом конкурсе получаем игрушку(-и) из новой серии от Playmates, во втором - год бесплатного пользования ТВ МТС - по-моему, призы не плохие Жаль только, что "1.3. Конкурс проводится на территории Российской федерации", так бы сам с радостью принял участие Так что, товарищи россияне, дерзайте
Миниатюры
Mikelandzhelo_1240h874.jpg   Donatello_1240h874.jpg   Rafae`l_1240h874.jpg   Leonardo_1240h874.jpg   CHerepashki_IGRUSHKI.png   Momentalnaya-fotokamera-Fujifilm-Instax-Mini.png  
30.11.2012, 22:23

  

Размести стикер для иллюстрации своей истории в любом месте

Разместил на своем рабочем месте

Нажмите на изображение для увеличения
Название: toilet-computer-desk2.jpg
Просмотров: 64
Размер:	388,8 Кб
ID:	50206
Ответить
Страница 5 из 12:  1 2 3 4 5 6 7 8 9  В конец »
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):