"Черепашки-ниндзя и Баркулаб фон Гарт" - один из "шедевров" минского трэша. Хотя противником черепашек здесь выступает Джейсон Вурхиз, он переименован в Баркулаба фон Гарта по названию белорусского сельца Баркулабово. Ныне Барколабово - это агрогородок в Быховском районе Могилёвской области Белоруссии, являющийся центром Борколабовского сельсовета.
Во вступлении, которое занимает 10 страниц, мы встречаем заимствования из рассказов Рюноскэ Агутагавы "Ведьма" и Павла Вежинова "Барьер", и романа Кена Кизи "Пролетая над гнездом кукушки", по которому был снят замечательный фильм с Джеком Николсоном в главной роли. Также пересказывается завязка фильма «Пятница, 13-е. Часть 7: Новая кровь». Мы знакомимся с персонажами фильма - девушкой Тиной и доктором Крузом. Неизвестный автор даже не позаботился поменять их имена в книжке.
Первая глава "ЧЕРЕПАШКИ-НИНДЗЯ" написана явно специально для книги, и из неё мы узнаём, что автор не потрудился посмотреть ни одной серии про черепашек, и ни разу не листал комиксы. В книге черепашки - ожившие рисунки некоего художника, которые стали могущественными волшебниками. Они живут в городе Гронвей, где подружились с молоденькой программисткой Эйприл. В общем, без комментариев.
Тучи начинаются сгущаться во второй главе "ОТКРОВЕНИЯ ПО ДОКТОРУ КРУЗУ". Снова используются куски текста из "Пролетая над гнездом кукушки". Но автору этого мало, поэтому пациенты романа Кизи делятся откровениями из книг Раймонда Моуди "Размышления о жизни после жизни" и Элизабет Кюблер-Росс "О смерти и умирании", посвящённых околосмертным переживаниям людей, переживших клиническую смерть. Да, это именно то, чего все мы жаждем прочесть в книге про черепашек-ниндзя.
Маразм крепчает в третьей главе "ДОКТОР КРУЗ". Глава очень большая - 47 страниц, и это неудивительно, ведь в неё почти полностью вместилась "Повесть о пурпурных астрах" Дзюна Исикавы. Интересно, что в повести события происходят в реальности, а в "Баркулабе" это сон доктора Круза. Отдельное спасибо за вставки типа «Удивительное дело, – промелькнула мысль во сне у доктора Круза, – я всю жизнь, с детства мечтал завести собаку, но так никогда этого и не сделал. Теперь мне снится, что она у меня есть». Доктор Круз проживает во сне десятки лет, при этом часть его сознания отдаёт себе отчёт, что это сон. Браво! Кристофер Нолан отдыхает. В конце повести выкинут кусок, отчего в итоге непонятно, что же там произошло, и чем всё кончилось.
Глава четвёртая "ДЖОН СМИТЛИ". Том Круз и Джон Смитли пьют вино и водку, и обсуждают Шпенглера, футурологов, вопросы религии и философии. При прочтении приходится регулярно заглядывать в философский словарь за разъяснением подобных пассажей: "Том Каст по взглядам своим позитивист, имеет обширную сеть лабораторий в новых клиниках, кроме того, он эмпирик. Я бы назвал его даже идеалистом, да к тому же запоздалым махистом." На самом деле сюда засунули четвёртую и пятую главу второй части повести болгарского писателя Павла Вежинова "Белый ящер", и самое начало первой главы третьей части. Имена героев - Несси, Кирилл и Кавендиш - заменены на доктор Круз, Джон Смитли и Том Каст. Если кому-то интересно, что означал сон про китов доктора Круза-Несси, можно прочитать повесть. Кстати, а где черепашки? Их нет уже сто страниц. Вместо этого идёт какой-то спин-офф про доктора Круза из "Пятницы-13-е".
Глава пятая "ТАЙНЫЙ ВИЗИТ". А, вот и черепашки. Читают мантры, телепортируются и становятся невидимками с помощью магии. Плюс лёгкая примесь текстов Кизи и Моуди. В общем, лучше бы они не появлялись вовсе.
Глава шестая "ВИДЕНИЕ ТИНЫ". "Американец Абель Розенберг вместе с братом и его женой приезжает в Германию. По загадочным причинам брат кончает жизнь самоубийством. Поиски работы приводят Абеля в клинику Святой Анны, где он раскрывает жуткую тайну психологических и химических экспериментов над людьми…" Что это, видение Тины? Да нет, это фильм Ингмара Бергмана "Змеиное яйцо". У меня даже есть догадка, как он сюда попал. Думаю, "Пятница 13-е" была записана поверх фильма Бергмана, и на плёнке осталось окончание фильма. То ли автор не понял, что ужастик про Джейсона кончился, то ли решил пустить в ход всё, что было на плёнке.
Глава седьмая "СОН". До выхода "Баркулаба" эта история была рассказом Александра Грина "Пропавшее солнце".
Глава восьмая "ДОРОГА НА ЛЕБЯЖЬЕ ОЗЕРО". Куча красивостей, списанных из рассказов "Озёрный мальчик" Павла Вежинова" и "Сердце пустыни" Александра Грина. Наверное, тома Вежинова и Грина стояли ближе всего на книжной полке.
Глава девятая "ТИНА И ДЖЕРРИ". Подбрасываем монетку - Грин или Вежинов? Вежинов, серединка рассказа "Барьер".
Глава десятая "ДНЕВНИКИ ДОКТОРА КРУЗА" - фрагмент из работы психологов и психиатров Станислава и Кристины Гроф "Сияющие города и адские муки", глава "Опыты клинической смерти и близости смерти". Составитель текста "Баркулаба фон Гарта" очень точно нашёл то, чего всегда не хватало черепашкам-ниндзя.
Глава одиннадцатая "КРОВАВАЯ ПИРУШКА". Тут идёт тупо пересказ седьмой части киноцикла про Джейсона, но диалоги зачем-то переписаны из пьесы Алексея Шипенко "Смерть Ван Халена. Идентификация музыканта в двенадцати эпизодах". Почти все. Мне не удалось обнаружить диалог про космонавтов, которые хотят писать, поэтому останется тайной, покрытой мраком, сами ли белорусы это придумали, или тоже откуда-то стырили. Глава приправлена отдельными фразами из рассказа Александра Грина "Убийство в Кунст-Фише".
Глава двенадцатая "ЕЩЕ ОДНА ЖЕРТВА". Всего три страницы, списанные дальше с седьмой части "Пятницы 13-е". Кусок фильма выпал, видимо, плёнку зажевало.
Глава тринадцатая "ЧЕРЕПАШКИ-НИНДЗЯ". А разве первая глава не также называлась? За сорок страниц до конца книги черепашки начинают активно действовать. Например, они снова телепортируются в окрестности Хрустального озера с помощью магии, предварительно надев бронежилеты на панцири, и по прибытии читают фрагмент работы "Ошибка Ромео" Лайелла Уотсона, посвящённой изучению проблем жизни и смерти. Ну а чем им ещё заниматься? Не со Шреддером же бороться.
Глава четырнадцатая. "СМЕРТЬ ДОКТОРА КРУЗА". Тут всё строго по слэшеру про Джейсона, хотя Донателло и Тина вдруг заговорили фразами из фильма Ингмара Бергмана "Фанни и Александр", а ряд абзацев списан из книги "Девица Кристина" Мирча Илиаде. Зачем только нам так долго писали про доктора Круза, если его прирезали без ущерба для сюжета?
Глава пятнадцатая "ОТЕЦ". Ну и наконец это безобразие заканчивается.
А в целом, наряду с "Чародеем зелёного острова", это образец маразма издательства "МИНСК".
Последний раз редактировалось ARTЁM; 20.11.2019 в 11:06.