Черепашки-ниндзя   Вселенная  Фильмы, телесериал и кроссовер   [2009] Turtles Forever (кроссовер)
Ответить Подписаться на тему
Страница 4 из 20:  1 2 3 4 5 6 7 8 14  В конец »
01.12.2009, 12:16

  Сообщение от ARTЁM 

Но вот что-то я в их сабах тоже не нашел не малейшего упоминания о настоящем авторе субтитров. В любом случае, теперь буду делать перевод на основе исходных сабов.

Сабы сырые, потому и авторства не было. Они выкладывались в соответствующей теме на Форуме Технодрома, чтобы найти желающих для правки и проверки английской версии.

Полностью законченная версия, которая правилась американцами, в сети не появлялась. Перевод завершен, сейчас идёт процесс озвучивания. Когда всё будет готово, в сети появится версия с двумя звуковыми дорожками и в сопровождении русских и английских субтитров.

Если не жалко времени и сил, переводить никто не запрещает. Просто зачем делать то, что и так уже сделано? Чтобы опередить на пару дней?
01.12.2009, 12:20
Алукард, раз вы с Магнусом принялись за озвучку, вы уверены, что все голоса подойдут?
01.12.2009, 12:54

  Сообщение от Антоха 

Алукард, раз вы с Магнусом принялись за озвучку, вы уверены, что все голоса подойдут?

Это уже не нам решать. По крайней мере, у вас будет уникальная возможность услышать наши голоса.
02.12.2009, 18:37
а нельзя пока сделать просто сабы, указать всех авторов, кто делал, и никто не останется в обиде(а то озвучку долго ждать)
02.12.2009, 20:40
Зам. руководителя сообщества
Руководитель форума ●●●●
Руководитель группы ВК

  Сообщение от Mike 

а нельзя пока сделать просто сабы, указать всех авторов, кто делал, и никто не останется в обиде(а то озвучку долго ждать)

Вообще-то такие уже выложены от 2x2sound. Единственное - там не казано, что их автор - Магнус.

ЗЫ. Работа идет. Я на 47 минуте.
02.12.2009, 21:35
Только что озвучил свою партию. Мы приняли решение сделать трехголосый перевод, лично я очень доволен результатом.

Полную версию, с переводом и субтитрами опубликуем, скорее всего, в пятницу.
02.12.2009, 22:19
Там просто перевод через онлайн-переводчик) а исправленные субтитры супер) ладно, какая разница, все равно до пятницы всего-ничего) ждем
02.12.2009, 22:34

  Сообщение от ARTЁM

Вообще-то такие уже выложены от 2x2sound. Единственное - там не казано, что их автор - Магнус.

  Сообщение от Mike 

Там просто перевод через онлайн-переводчик) а исправленные субтитры супер)

Да поймите же, что английская версия изначально содержала ошибки! Даже исправленный ARТЁМ'ом вариант не будет идеальным...

Последний раз редактировалось Арсений Дубаков; 02.12.2009 в 22:34.
03.12.2009, 08:56
Demon-Alukard, настал этот день?))

Последний раз редактировалось Exposure; 03.12.2009 в 09:00.
04.12.2009, 00:29
Зам. руководителя сообщества
Руководитель форума ●●●●
Руководитель группы ВК

Ждем перевод с нетерпением.

А я пока доделал и выложил свою версию сабов (еще раз ОГРОМНОЕ СПАСИБО Магнусу за предоставленный материал и право работать с ними).
04.12.2009, 12:18
Зам. руководителя сообщества
Руководитель форума ●●●●
Руководитель группы ВК

Да не за что.

Только что стало известно, что премьера режиссерской версии Кроссовера состоится 16 декабря на сайте 4Kids!
04.12.2009, 16:04

  Сообщение от Maike 

Ребят, а я видел мультик в магазине! Его разве уже перевели на русский?

*убило*
Либо ты обознался, либо ты шутишь.
04.12.2009, 18:08
Пиратка наверно или ТВ3 ненормально быстро озвучили
04.12.2009, 18:10
Бред!!!Почему в сети нету походу одноголоска!!!Надо мне завтра на рынок прогуляться

Последний раз редактировалось grave_mc; 04.12.2009 в 18:11.
04.12.2009, 18:13
ЕХ надо завтро походить по городу посмотреть может где и продаётся))))))))
04.12.2009, 18:19
качество на диске отстой 352х288 10 мультов только с таким качеством впихнуть
Ответить
Страница 4 из 20:  1 2 3 4 5 6 7 8 14  В конец »
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):