Такие неточности в переводе, будто просто из гугла сунули и всё. Стоит быть чуточку повнимательнее и не переводить дословно, а то каша получается. Англичане и американцы свои тексты понимают по-своему, это как код шифрования или чего-то подобного. Иногда легче поимпровизировать, чтобы было понятнее, чем переводит слово в слово.
Дон да, похож на Стокмана больше, чем на того мягкого гения, спокойного и тихого, готового для братьев сделать всё. Но почему-то мне показалось, что он тоже немного переживает. Задумался же он о том, что был жесток или не был жесток по отношению к Рафу, ведь так?
Майки умничка. Не любила его никогда, но вот тут прям ух, молодец.
Даже Рен в какой-то степени понравился, хотя из-за него читать не хотелось. Но да ладно. Может быть, из него выйдет какой-то да толк