Телеграм-чат  
  Черепашки-ниндзя   Последние релизы и анонсы  Американские комиксы (2011 – н. в., IDW)  Ongoing (2011 – н. в.)   [IDW] TMNT Annual 2014 [Перевод TurtlePower.Ru]
   20.08.2014, 14:06  
[IDW] TMNT Annual 2014 [Перевод TurtlePower.Ru]
Нажмите на изображение для увеличения
Название: cover (a-2).jpg
Просмотров: 24
Размер:	3,30 Мб
ID:	87474
Дата выпуска: Август 2014
Количество страниц: 48

Сюжет: Kevin Eastman и Tom Waltz
Художник: Kevin Eastman
Цвет: Ronda Pattison
Обложка: Kevin Eastman
Леттерер: Shawn Lee

Перевод: Cowabunga Karl
Оформление: Incognita
------------------------------ ------------------------------------------------------------

  

Черепахи увезены в другое измерение незнакомкой - Ренет! Вынужденные бороться за свое выживание в турнире с участием величайших воинов во Вселенной, братьям придется осваивать новые боевые приемы и формировать новые альянсы. Но с целой колодой врагов, их шансы на выживание крайне малы!

....

Читать (смотреть через программу CDisplay): IDW TMNT Annual 2014 (95 Мб)
Читать на русском языке (смотреть через программу CDisplay): idw_tmnt_annual_2014_rus_(turtlepower.ru).cbz
*если у вас не установлена программа CDisplay, то вы можете просто переименовать cbr в rar или cbz в zip и разархивировать архив с изображениями.

Последний раз редактировалось Rdan; 03.10.2015 в 20:57.
20.08.2014, 14:06
   24.08.2014, 21:40  
24.08.2014, 23:59

  Сообщение от ARTЁM 

@Джейни, ты имеешь ввиду мой сайт или сюда? Постранично?

прошу прощения что не ясно вьіразиоась. Я иммела ввиду вьілодить коммикс сюда в архивном виде как rar / zip по возможности конечно .
   25.08.2014, 00:10  
@Джейни, ок, сделаю. Только в 2 частях будет, т.к. большого объема.
Спасибо за пост (1) от: Джейни
07.01.2015, 19:53
Господи, какой же проходняк. Сюжет а-ля Гладиатор (специальное издание для умственно отсталых детей) с парой шуток, размазанный на большее количество страниц, чем хотелось бы. Читаешь и молишься воображаемым друзьям, чтобы это скорее закончилось.
23.08.2015, 13:23
Annual 2014 в переводе на русский язык доступе для ознакомления в шапке темы.
Спасибо за пост (10) от: alexey_ko, AleXviD, ARTЁM, Bulat_1985, Grimud, Incognita, Krang, Nick, Rdan, venyx
23.08.2015, 16:20
Ребят, вы, конечно, извините, но перевод в этот раз как то уж совсем... слабенько. Вернее даже не то что бы сам перевод, а адаптация на русский язык.
И то, что особенно бросилось в глаза, это последняя страница первого архива (в общем то, вычитал только его), там где черепашек провожают в камеру, охранник как заговоренный все повторяет: налево, направо, налево, направо... Вы серьезно? Вы же в курсе, что бугай-охранник этот там темп маршу задает, а не поворачивать из заставляет? То бишь, должно быть "левой, правой, левой, правой".
Спасибо за пост (2) от: AleXviD, Constans Barron
23.08.2015, 16:28
@Александр Шейкин, ограничения форума.

@Cancer, слона-то я и не приметил (с) Я в самом деле подумал, что они петляют по подземелью А что еще мы упустили?
23.08.2015, 16:37

  Сообщение от AleXviD 

А что еще мы упустили?

Я больше придираюсь к громоздкости конструкции предложений, хех.
Вроде читаешь будто на каком-то синтетическом языке, хотя вроде бы и по русски написано. Кажется, будто бесчувственные роботизированные нелюди какие разговаривают. Раньше, по моему, у вас с этим особых проблем не было, сколько онгоинг смотрел.
23.08.2015, 17:32
@Cancer, я теперь могу только отшучиваться, мол, переводчик намеренно сделал диалоги такими топорными, чтобы они более соответствовали духу писанины Истмена, стилизованной под фильмы категории С

Хотя в ОНГе мне порой тоже кое-что не нравится, особенно если перевожу я сам))
Спасибо за пост (1) от: Cancer
23.08.2015, 22:32
Одним файлом: http://turtlepower.ru/users/1/idw_tm...epower.ru).cbz

@Cancer, я, если честно, не очень понимаю как у нас переводчики вообще до сих пор соглашаются работать. Ведь им по сути за переводы не то что денег, так никакой отдачи вообще нет - на несколько сотен скачивающих с десяток лайков, половина которых от руководства форума, и всё (пример). Поддерживайте переводчиков, вступайте в команду в качестве редакторов, будем благодарны и просто за конструктивную критику, оставляйте отзывы. Тогда и переводы того же онгоинга, я думаю, будут выходить быстрее.

А с единственным отзывом "чегой-то вы три архива сделали, переделайте!", будь я переводчиком, я бы подумал, а стоит ли оно того?
Спасибо за пост (6) от: ARTЁM, Bulat_1985, Incognita, Inferno2015, LeoGoal, Zen
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1):